Примеры употребления "разрушен" в русском с переводом "destroy"

<>
Наш дом был разрушен муравьями-древоточцами. Our house was being destroyed by carpenter ants.
Мы думали, что госпиталь на острове Пхи-Пхи разрушен. We think that Phi Phi hospital was destroyed.
Грозный был полностью разрушен во время первой чеченской войны; Grozny was totally destroyed during the first Chechen war;
Возможный честный палестинский бизнес (потенциальный хребет среднего класса) разрушен. Decent would-be Palestinian businessmen (the potential backbone of a middle class) are destroyed.
Она показывает, как город будет разрушен, когда мы запустим самоуничтожение. It shows how the city will be destroyed once we trigger the self-destruct.
Этот горный городок, расположенный на берегах реки Кунхар, был полностью разрушен. This mountainous town, situated on the banks of the Kunhar River, has been destroyed.
Я волнуюсь, потому что его мир был разрушен, и он сейчас один. I'm worried that his world has just been destroyed and he's alone.
Праксис разрушен, и что грозит моим людям в настоящем, одному лишь Богу известно. With Praxis destroyed, God knows what threat my people are facing in the present.
Праксис разрушен, и мы боимся, что большинство нашего мира возможно так же будет уничтожено. Praxis is no more, and we fear that most of our world may have also been destroyed.
3 мая один дом был разрушен, а другой частично поврежден в соседнем районе Абу-Аладжин. On 3 May, one house was destroyed and another partially damaged in the neighbouring Abu Alajeen area.
Спустя четыре месяца после открытия мост был разрушен ветрами самым непредвиденным для его конструкторов образом. Within four months of its opening, the bridge was destroyed by winds in a manner totally unanticipated by its engineers.
Я имею в виду, что бункер был прямо там, разрушен во время атак, и очевиден вред, причинённый зданию и человеческим жизням. I mean, you know, the emergency bunker was right there, was destroyed by the attacks, and obviously the damage done to the building and the lives.
В деле " О маяках " маяк, принадлежавший французской компании, был реквизирован правительством Греции в 1915 году и впоследствии разрушен в результате вражеских действий. In the Lighthouses arbitration, a lighthouse owned by a French company had been requisitioned by the Greek Government in 1915 and was subsequently destroyed by enemy action.
Последовавшими затем двумя ударами с воздуха был разрушен дом в городе Газа и поврежден автомобиль, но в этот раз обошлось без жертв. The two air attacks that followed destroyed another home in Gaza City and a car, but spared casualties.
Мы нашли его в гробнице из волчьего аконита в ацтекском храме в Мексике, расположенном под церковью в центре города, который был разрушен землетрясением. We found him buried in a tomb of wolfsbane in an Aztec temple in Mexico underneath a church in the middle of a town that was destroyed by an earthquake.
В 2000 году Тейлор использовал тех же головорезов, чтобы напасть на Гвинею, и в этом разбойном нападении погибли сотни людей и был разрушен город Гекеду. In 2000, Taylor used those same thugs to attack Guinea, in an assault that left hundreds dead and destroyed the city of Guekedou.
Пациентов принимают в госпитале, который был разрушен во время геноцида и отстроен заново наряду с другими 4 клиниками нашими силами, мы отремонтировали их полностью - с солнечными генераторами электроэнергии, хорошим лабораторным оборудованием. Patients admitted to a hospital that was destroyed during the genocide that we have renovated along with four other clinics, complete with solar power generators, good lab technology.
Проблемы существуют не только с подвозом; в ходе операции " Оборонительный щит " и в процессе повторной оккупации земель, находящихся под палестинским самоуправлением, был разрушен целый ряд систем водоснабжения (водопроводы, насосы и колодцы). In addition to problems caused by access, a number of water systems (water pipes, pumps and wells) were destroyed by the IDF during'Operation Defensive Shield'and the ongoing reoccupation of the Palestinian self-rule Areas.
В июне временные институты решили также одну из серьезных проблем семей вынужденных переселенцев, обязавшись выплатить 2000 евро каждой семье, чей дом был разрушен, для покрытия расходов по замене мебели и предметов быта. In June, the Provisional Institutions also addressed a significant concern of displaced families, by committing themselves to allocating € 2,000 for each family whose home was destroyed to cover the costs of replacing furniture and household items.
В 1970 году террористы-поджигатели уничтожили склад обуви и склад матрасов в педагогическом училище Гуантанамо, а в порту Исабела де Сагуа был полностью разрушен склад с запасами сахара, в результате чего был нанесен многомиллионный ущерб. In 1970, arsonists destroyed a shoe warehouse and a mattress warehouse belonging to the teacher training school in Guantánamo and a sugar warehouse in the port of Isabela de Sagua was totally destroyed at a cost of millions.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!