Примеры употребления "разрешит" в русском

<>
Но только если папа разрешит. But only if I get permission from my dad.
Если Сестра Джулианна разрешит, я сделаю себе бутерброд. With Sister Julienne's permission, I'll make myself a sandwich.
Эта схема не разрешит все проблемы в Азии. This scheme wouldn't solve all of Asia's problems.
Какую сумму ты сможешь внести, если судья разрешит залог? And how much money can you post if the judge grants bail?
Но как семантическая поисковая система разрешит проблему качественной информации? But how would a semantic search engine solve the information quality problem?
Она не позволит тебе взлететь Но, может, разрешит тебе петь Mama's gonna keep you right here under her wing She won't let you fly but she might let you sing
Она быстрее даст руку на отсечение, чем разрешит кому-то содержать себя. She would cut off her right arm before she'd be some kept woman.
Я знал, что мама не разрешит идти и просить вешалки, поэтому я делал это тайно. And I knew she wouldn't want me to go get them, so I just did it anyway.
Единственный день, в конце недели, который настанет в 2024 году, и ради такого случая, компания разрешит надеть повседневную одежду. The first ever end day of week, which will occur in 2024, and the company believes should be celebrated casually.
Он должен оставаться верным своим двум основным требованиям: отмене результатов голосования и учреждению беспристрастного комитета, который разрешит проблему нарушения правительством закона о выборах. He must stand by his two principal demands: nullification of the election and establishment of an impartial committee to rule on the government’s violations of the electoral law.
Проверяющий свяжется с вами в течение 2 рабочих дней и либо разрешит вам публиковать статьи, либо сообщит о том, какие изменения следует внести. Your reviewer will respond within 2 business days, either approving the Page to begin publishing or providing feedback for updates.
Например, он мог бы оговорить, что разрешит референдум о независимости в том случае, если запросившее о нем региональное правительство выиграло выборы абсолютным большинством голосов, уже имея это требование в своей программе. For example, the EU could stipulate that it will sanction an independence referendum if the regional government requesting it has already won an election on such a platform with an absolute majority of the voters.
Трибунал полагает, что если Совет Безопасности удовлетворит эту просьбу и разрешит Трибуналу привлечь к слушанию дел девять судей ad litem, то Трибунал сможет к 2008 году завершить рассмотрение дел в первой инстанции. The Tribunal believes that, should the Security Council grant this request and if nine ad litem judges are deployed to serve at the Tribunal and hear cases, it should be able to complete trials at first instance by 2008.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!