Примеры употребления "разрешение споров" в русском с переводом "dispute resolution"

<>
Защита, безопасность и разрешение споров. Security, Safety and Dispute Resolution.
Безопасность, защита и разрешение споров. Security, safety and dispute resolution.
Разрешение споров в режиме онлайн и последствия использования электронных средств связи должны рассматриваться, по крайней мере, первоначально, в контексте пересмотра Арбитражного регламента ЮНСИТРАЛ. Online dispute resolution and the implications of electronic communications should be considered, at least initially, in the context of the revision of the UNCITRAL Arbitration Rules.
ОУС обеспечивает быстрое разрешение споров; это происходит при меньших затратах, что открывает возможности для использования новых процедур урегулирования споров в трансграничных операциях на небольшие суммы. ODR achieves rapid solutions to disputes; it does so at a lower cost, thus opening up opportunities for new dispute resolution options in cross-border transactions of lesser value.
Законом 1998 года о правах в области занятости (разрешение споров) было предусмотрено внесение изменений в регламент некоторых судов в целях упорядочения и повышения эффективности их работы. The Employment Rights (Dispute Resolution) Act 1998 has allowed changes to certain tribunal rules of procedure in order to streamline them and increase efficiency.
Они также уменьшают расходы на разрешение споров, устанавливая четкую норму как для судов, так и для сторон в случае, если стороны не урегулировали какой-либо конкретный вопрос. They also reduce dispute resolution costs by providing a clear-cut rule for both the courts and the parties in the event the parties have not addressed a particular issue.
В 2003 году будет проведено широкое обсуждение проектов законодательных положений, соответствующих главным образом положениям частей II, III и IV Закона (судебная реформа, разрешение споров, вопросники, касающиеся равной оплаты труда). Draft provisions corresponding mainly to Parts II, III and IV of the Act (tribunal reform, dispute resolution, equal pay questionnaires) are the subject of public consultation in 2003.
Если вы отказались от арбитражной оговорки, арбитражная оговорка была признана неисполнимой или Спор относится к Исключенным Спорам, вы соглашаетесь соблюдать положения “Юрисдикция и территориальная подсудность” раздела “Разрешение Споров” выше. If you opt out of the agreement to arbitrate, if your Dispute is an Excluded Dispute, or if the arbitration agreement is found to be unenforceable, you agree to be subject to the “Forum and Venue” provisions in the “Dispute Resolution” section set forth above.
Программой охватываются следующие вопросы: применение права ИС в операциях, осуществляемых с помощью Интернета, и последствия Интернета и цифровых технологий в областях авторского и смежных прав, товарных знаков и имен доменов и патентов, а также разрешение споров. Issues covered by the program include: the application of IP law in transactions via the Internet and the impact of the Internet and digital technologies on the areas of copyright and related rights, trademarks and domain names and patents as well as dispute resolution.
Просьба разъяснить, каким образом " изменения некоторых норм судопроизводства ", предусмотренные в Законе о правах в области занятости (Разрешение споров) от 1998 года, могут " повысить эффективность " и как они могут повлиять на право на труд и удовлетворительный уровень оплаты труда. Please explain how “changes to certain tribunal rules of procedure” of the Employment Rights (Dispute Resolution) Act 1998 may “increase efficiency” and what impact this may have on the right to employment and satisfactory pay.
Следующие положения будут продолжать действовать после прекращения ваших отношений с WhatsApp: “Лицензии»”, “Отказ от ответственности”, “Ограничение ответственности”, “Возмещение ущерба”, “Разрешение Споров”, “Доступность и прекращение работы наших Сервисов”, “Прочие положения” и “Специальная арбитражная оговорка для пользователей из США и Канады”. The following provisions will survive any termination of your relationship with WhatsApp: “Licenses,” “Disclaimers,” “Limitation of Liability,” “Indemnification,” “Dispute Resolution,” “Availability and Termination of our Services,” “Other,” and “Special Arbitration Provision for United States or Canada Users.”
Был разработан комплект учебных материалов с использованием электронных средств, который предлагается на регулярной основе и включает шесть основных курсов по следующим темам: «Переговоры по финансовым операциям», «Развитие и регулирование рынка капитала», «Арбитраж и альтернативное разрешение споров» и «Механика долговых соглашений». A suite of online learning courses has been developed and are offered on a regular basis, including six-week courses on negotiation of financial transactions, capital market development and regulation, arbitration and alternative dispute resolution and the mechanics of loan agreements.
Важным альтернативным механизмом урегулирования споров, функционирующим при поддержке министерства и оказывающим значительное влияние на разрешение споров и реализацию прав человека, являются механизмы посредничества, которые начали действовать в 1988 году после принятия Закона № 72 о советах по посредничеству 1988 года, определяющего общие правила посредничества в Шри-Ланке. An important alternate dispute resolution mechanism supported by the Ministry which has significant implications for dispute resolution and the realization of human rights are the mediation mechanisms that began operations in 1988, upon the enactment of The Mediation Board Act No. 72 of 1988, which elaborates the general rules regarding mediation in Sri Lanka.
Если разрешение споров считается торговыми партнерами важной процедурой и регулируется в рамках договорных обязательств участников сделки, то покупатели могут сначала добровольно выбрать орган по оценке соответствия, который будет нести окончательную ответственность за определение соответствия продукта контракту на основе содержащихся в настоящем документе стандартов, включая любые дополнительные требования, изложенные в контракте. If dispute resolution is considered important between trading partners and is addressed and included as part of the contractual language between traders, purchasing entities first can voluntarily select a conformity assessment authority that will have the final responsibility for determining compliance of a product with the contractual agreement based on the standards contained herein, inclusive of any additional requirements specified in the contract.
Если разрешение споров считается важной процедурой торговыми партнерами и регулируется в рамках договорных обязательств участников сделки, то покупатели могут сначала добровольно выбрать орган по оценке соответствия, который будет нести окончательную ответственность за определение соответствия продукта контракту на основе содержащихся в настоящем документе стандартов, включая любые дополнительные требования, изложенные в контракте. If dispute resolution is considered important between trading partners and is addressed and included as part of the contractual language between traders, purchasing entities first can voluntarily select a conformity assessment authority that will have the final responsibility for determining compliance of a product with the contractual agreement based on the standards contained herein, inclusive of any additional requirements specified in the contract.
Судебные процедуры были упрощены и введены альтернативные формы разрешения споров, такие, как посредничество. Court procedures are simplified and alternative forms of dispute resolution like mediation have also been introduced.
Какие альтернативные способы разрешения споров, применимые к экологическим вопросам, существуют в вашей стране/организации? Which alternative modes of dispute resolution applicable to environmental matters are in place in your country/organization?
Данное положение о разрешении споров продолжит действовать после прекращения любого взаимодействия между вами и Instagram. This dispute resolution provision will survive the termination of any or all of your transactions with Instagram.
Без акцента на компромисс, мирного разрешения споров и прав меньшинств, присущих демократии, единая Индия не сможет существовать. Without the emphasis on compromise, peaceful dispute resolution, and minority rights inherent to democracy, a united India could not exist.
Эта процедура лежит в основе разрешения споров в Китае и имеет ключевое зна-чение для облегчения международной торговли. That process lay at the core of dispute resolution in China and played a key role in facilitating international trade.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!