Примеры употребления "разрешают" в русском с переводом "allow"

<>
Нам не разрешают использовать упаковочный пресс. We're not allowed to use the bailer.
По крайней мере, им разрешают это делать. At least they are allowed to.
Переопределение цены продукции, если параметры продукта разрешают переопределять цену. Override the price of a product, if the product has been set up to allow price overrides.
Моей племяннице даже не разрешают сидеть у меня на коленях. My niece isn't even allowed to sit on my lap anymore.
Большинство владельцев прав не препятствуют копированию, а разрешают публикацию копии. Well, most rights owners, instead of blocking, will allow the copy to be published.
Ух ты, я и не знал, что они разрешают супружеские посещения. Wow, I didn't know they allowed conjugal visits.
Завтра у Эйприл девичник, а мне не разрешают пойти, так что. April's bachelorette party is tomorrow night and I'm not allowed to go, so.
Сейчас ему не разрешают участвовать в выборах по неким загадочным причинам. But Navalny is currently not allowed to participate in the elections for some arcane reason.
Ник, они не разрешают нам играть на футбольном поле круглый год. Nick, they haven't allowed us to play on the soccer pitch all year.
Убедитесь в том, что шлюз IP единой системы обмена сообщениями разрешают исходящие вызовы. Verify that the UM IP gateway allows outgoing calls.
Австралия и Непал уже разрешают взрослым ставить мужской, женский или "третий пол" в своих официальных документах. Already, Australia and Nepal allow adults to mark male, female or a "third gender" on their official documents.
Теперь веб-представления по умолчанию разрешают пользователям делиться страницами из вашего бота в переписках в Messenger. Webviews, by default, now allow the user to share pages from your bot into conversations in Messenger.
Обратите внимание, что данная процедура работает только на соединителях получения, которые разрешают анонимную или обычную проверку подлинности. Note that this procedure only works on Receive connectors that allow anonymous or Basic authentication.
Соглашения о поставках американского оружия не разрешают его перепродажу — то, что Египет покупает, должно оставаться в Египте. US arms deals don't allow for secondary sales – what Egypt buys has to stay in Egypt.
Обратите внимание, что вы можете добавлять только своих друзей или людей, которые разрешают находить их по эл. адресу. Keep in mind that you can only add your friends or people who allow you to search for them by email.
Он жаловался на то, что ему не разрешают читать и заниматься физическими упражнениями и что у него нет радиоприемника. He complained about not being allowed to read and about the lack of a radio, as well as lack of permission to exercise.
законы, принятые близкими к правительству законодателями, разрешают президенту "корректировать" бюджет и издавать "необходимые и срочные" декреты, которые заменяют законы. laws passed by legislators close to the government allow the president to "correct" the budget and issue "necessary and urgent" decrees that substitute for laws.
Когда родители разрешают - или, что еще хуже, поощряют - выбирать страх над наукой, мы все платим за этот выбор вместе. When parents are allowed – or, worse, encouraged – to choose fear over science, we all pay the price.
В этот момент, как обычно, я попросила бы вас зажечь общую свечу, но тюремные правила не разрешают применение открытого огня. Now, normally, at this point, I would have you both light the unity candle, but prison restrictions on open flames won't allow it.
Дата расчета или узел определяются версией цены или разрешают указанные пользователем значения, когда дата или узел не определяются в версии цены. The calculation date or site can be mandated by the costing version, or the calculation date or site can allow user-specified values when not mandated by the costing version.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!