Примеры употребления "разрешаться" в русском с переводом "be permitted"

<>
Что касается критериев, которые будет разрешаться оценивать на аукционе, то Рабочая группа отметила, что предлагаемый проект требует принятия решения о том, должна ли объектом ЭРА быть только цена или цена и другие критерии оценки, и отложила рассмотрение этого вопроса. As regards the criteria to be permitted to be auctioned, the Working Group has noted that the draft requires a decision as to whether the price alone, or price and other evaluation criteria should be subject to the ERA, and has deferred its consideration of that issue.
Если проведение ЭРА будет разрешаться только в качестве факультативного этапа процедур торгов, потребуется включить вступительный пункт, заменяющий пункт 1, а также перекрестные ссылки на другие методы закупок, или же оговорить процедуры для предварительного опубликования информации о закупках и для запроса выражения заинтересованности в участии. Unless ERAs are to be permitted only as an optional phase in tendering proceedings, an introductory paragraph to replace paragraph 1 and provide cross-references to other procurement methods, or procedures for the initial publicity of the procurement and the solicitation of participation, will be required.
Представитель Испании отметил, что использование морских контейнеров, которые не классифицируются в качестве морских по тепловым характеристикам, контейнеров, соответствующих стандарту ISO-1496-2, или контейнеров, соответствующих эквивалентному стандарту, допущенных компетентным органом той или иной Договаривающейся стороны Соглашения СПС, не должно больше разрешаться для наземной перевозки скоропортящихся пищевых продуктов. The representative of Spain said that maritime containers that were not classified as thermal maritime containers, ISO-1496-2 containers or containers conforming to an equivalent standard, approved by the competent authority of a Contracting Party to the ATP Agreement, should no longer be permitted to carry perishable foodstuffs by land.
В пункте 3 статьи 12 указывается, что иные исключения из принципа неприкосновенности жилища (за исключением домашних обысков в целях уголовного судопроизводства) могут разрешаться законом лишь в тех случаях, когда это необходимо в демократическом обществе для защиты жизни или здоровья личности, прав и свобод других лиц или же в целях предотвращения серьезной угрозы общественной безопасности и порядку. Article 12, paragraph 3, states, that other encroachments upon the inviolability of a dwelling (except house searches for purposes of criminal proceedings) may be permitted by law only if such is necessary in a democratic society for the protection of the life or health of individuals, for the protection of the rights and freedoms of others, or in order to avert a serious threat to public security and order.
" Помимо кодов цистерн, указанных в этой таблице и в таблице A главы 3.2, для перевозки веществ, которые разрешается транспортировать в цистернах с этими кодами, могут разрешаться и другие коды цистерн при условии, что в части 2 и/или 3 и/или 4 этих кодов цистерн используются только цифры и/или буквы, не связанные с повышенным уровнем безопасности цистерны ". “In addition to the tank codes given in this table and in Chapter 3.2, Table A, for the carriage of substances permitted under this tank code, other tank codes may be permitted, provided that in Part 2 and/or 3 and/or 4 of these other tank codes only figures and/or letters relating to a higher level of safety of the tank are used.”
где разрешается и стимулируется перемешивание идей, людей и культур; where a mixing of ideas, people, and cultures is permitted and stimulated;
", за которым следует техническое название, разрешается использовать одно из следующих названий: entry followed by the technical name, the use of one of the following names is permitted:
ВК1: разрешается перевозка в крытых брезентом контейнерах или вагонах/транспортных средствах; BK1: Carriage in bulk in sheeted containers or wagons/vehicles is permitted;
Разрешается реструктуризация колхозов и совхозов в арендные предприятия и сельскохозяйственные коллективы. Restructuring of kolkhozes and sovkhozes into leased enterprises and agricultural collectives is permitted.
Вам разрешается использовать личную учетную запись Skype на работе для собственного делового общения. You are permitted to use your personal Skype account at work for your own business communications.
Только в очень исключительных обстоятельствах сотруднику департамента разрешается выполнять обязанности начальника по планированию. Only under very exceptional circumstances will departmental personnel be permitted to act as planning supervisor.
Если в колонке 8 указан код " T ", то разрешается перевозка в упаковках и в танкерах. If column (8) contains code “T”, carriage is permitted in packages and in tank vessels.
" VV16 Перевозка навалом/насыпью разрешается в соответствии с положениями пункта 4.1.9.2.3 ". “VV16 Carriage in bulk is permitted in accordance with the provisions of 4.1.9.2.3.”
Разрешается удаление СНГ из стационарно установленного баллона СНГ либо в газовой, либо в жидкой фазе. It is permitted to withdraw LPG from the permanently installed LPG container in either gaseous or liquid phase.
Перевозка порожней тары в соответствии с подразделом 1.1.3.6 разрешается в неограниченных количествах. The carriage of empty packagings in accordance with 1.1.3.6 is permitted in unlimited quantities.
Такая обработка фруктов разрешается лишь в том случае, если их другие естественные органолептические характеристики не изменяются. This treatment is permitted only if the other natural organoleptic characteristics are not modified.
" VV16/VW16 Перевозка навалом/насыпью разрешается в соответствии с положениями пункта 4.1.9.2.3 ". “VV16/VW16 Carriage in bulk is permitted in accordance with the provisions of 4.1.9.2.3.”
Во всех других случаях изготовителю разрешается задействовать нестираемый код сбоя " высокое содержание NOx- основная причина неизвестна ". In all other cases, the manufacturer is permitted to refer to a non-erasable fault code " high NOx- root cause unknown ".
Использование для целей очистки жидкостей с температурой вспышки ниже 55°С разрешается только в пределах грузового пространства. The use of liquids having a flashpoint below 55°C for cleaning purposes is permitted only in the cargo area.
" VW/VV 15: Разрешается перевозка навалом/насыпью в соответствии с положениями пункта 4.1.9.2.3. " VW/VV 15: Carriage in bulk is permitted in accordance with the provisions of 4.1.9.2.3
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!