Примеры употребления "разработку системы" в русском

<>
Переводы: все41 system development9 development of the system5 другие переводы27
Неразумно платить и Boeing, и SpaceX за разработку системы, способной доставить астронавтов на борт Международной космической станции. It’s crazy to pay both Boeing and SpaceX to develop a system to take astronauts to the International Space Station.
Предполагается, что аспекты стратегии управления знаниями, связанные с информационно-коммуникационной технологией, будут включать разработку системы управления содержанием данных и документацией. It is foreseen that the information-and-communication-technology-related aspects of the knowledge management strategy will incorporate the development of a content management and document management system.
В области общественной безопасности Комитет отметил разработку системы дымоуловителя и фильтрации для защиты населения от травм и смертельных исходов в случае поражения угарным газом. In the field of public safety, the Committee noted a smoke escape hood and filtration system to protect the public from injury and death from smoke inhalation.
ОИН координирует разработку системы классификации с тремя организациями-партнерами: Американской ассоциацией геологов-нефтяников (ААГН), Обществом инженеров по оценкам нефти (ОИОН) и Всемирным советом по нефти (ВСН). The SPE coordinates development of the classification system with three partner organizations: American Association of Petroleum Geologists (AAPG), Society of Petroleum Evaluation Engineers (SPEE), and World Petroleum Council (WPC).
Новые ресурсы позволят обеспечить систематическое повышение по службе полевого персонала, разработку системы служебного роста и расстановки кадров и интеграцию сотрудников категории полевой службы в общий секретариат. The new resources would enable the development of systematic career management of field staff, the development of a promotion and placement system and the integration of field staff into the global secretariat.
Что касается глобального контроля доступа, то на этом этапе проект будет предусматривать, в частности, разработку системы контроля доступа, а также внедрение глобальной системы идентификации в ЭСКАТО. With regard to global access control, the project at this stage will include requirements for design activities of access control, as well as the implementation of the global identity system at ESCAP.
ЮНФПА согласился включить в план работы Отдела людских ресурсов на 2005 год разработку системы управления замещением персонала к концу 2005 года для ее применения в 2006 году. UNFPA agreed that the 2005 workplan of the Division for Human Resources would include the development of a succession management framework by the end of 2005, for application in 2006.
В соответствии с условиями и сроками, определенными в законе о профессиональной карьерной службе в федеральной государственной администрации, завершить разработку Системы профессиональной карьерной службы и ввести ее в действие. To complete the development and initiate the operation of the Career Professional Service System, in accordance with the terms and deadlines set forth in the Act on Career Professional Service in the Federal Public Administration.
В настоящее время Индонезия участвует в осуществлении проекта для западной части Тихого океана, который предусматривает разработку системы прогнозирования в отношении возникновения и интенсивности экваториального эффекта F (ESF) на ежесуточной основе. Indonesia is at present participating in a western Pacific project to develop a forecasting capability for the occurrence and severity of equatorial spread-F (ESF) on a day-to-day timescale.
Что касается глобального контроля доступа, то на данном этапе проект будет предусматривать, в частности, разработку системы контроля доступа для комплекса ЭКА, а также внедрение глобальной системы идентификации в Аддис-Абебе. With regard to global access control, the project at this stage will include requirements for design activities of access control for the ECA complex, as well as the implementation of the global identity system at Addis Ababa.
Комитет также с удовлетворением отмечает разработку системы по контролю за положением детей, нуждающихся в особой защите (КОЗД), которая является частью системы СКПД, а также других систем по сбору данных или информации. The Committee also notes with appreciation the development of the Children in Need of Special Protection (CNSP) monitoring system, which is a sub-system of CIMS, as well as other data- or information-collection systems.
Среди них следует отметить разработку системы анализа риска, установление каналов информации с другими таможенными органами с целью обмена информацией и применение неинвазивного инспекционного оборудования и датчиков радиации для контроля за грузами. They include the development of risk-analysis systems, the establishment of information channels with other Customs authorities for exchanging information and the introduction of non-intrusive inspection equipment using radiation detectors for cargo monitoring.
Сегодня вместо этого глобальная финансовая система продолжает вливать сотни миллиардов долларов в год на поиск и добычу новых резервов полезных ископаемых, обращая очень небольшое внимание на разработку системы улавливания и хранения двуокиси углерода. Instead, the global financial system has continued to pump hundreds of billions of dollars per year into exploring and developing new fossil-fuel reserves, while directing very little toward CCS.
Комитет обсудил следующее: вопросы разработки новых технических стандартов в рамках инициативы в области обмена статистическими данными и метаданными, разработку системы оценки качества; и концепцию оценки потребностей и проведения обзора существующих инициатив в области профессиональной подготовки статистиков в международных организациях. The Committee discussed the development of new technical standards under the auspices of the Standards for Data and Metadata Exchange initiative; the development of a quality-assurance framework; and the idea of assessing the needs and reviewing existing initiatives on the training of statisticians within international organizations.
Особенно высокой оценки заслуживают подробные разъяснения Генерального секретаря относительно мер, принятых в целях укрепления механизмов внутреннего контроля, а также прогресс, достигнутый по ряду направлений, включая разработку, испытание и массовую реализацию различных учебных программ и разработку системы регистрации поставщиков в режиме онлайн. The Secretary-General's detailed explanations of the measures taken to strengthen internal controls were especially welcome, as was the progress made on a number of fronts, inter alia the development, testing and roll-out of various training programmes and the design of an enhanced online vendor registration system.
В более конкретном плане организации системы Организации Объединенных Наций поддерживают разработку системы среднесрочных мер в соответствии с направлениями работы технических комиссий, созданных в сотрудничестве с правительством: здравоохранение/водоснабжение и санитария; сельское хозяйство/продовольственная безопасность; производственная инфраструктура и инфраструктура связи; материально-техническое обеспечение. The United Nations agencies support the definition of a framework for medium-term action based on technical commissions established in cooperation with the Government: health/water and sanitation; agriculture/food security; productive infrastructures and communications; logistics.
Поскольку при сочетании кодов из различных источников зачастую возникают серьезные и требующие больших расходов проблемы, вызванные несопоставимостью, риск, связанный с этими вариантами, будет значительно снижен, если будет предусмотрен взнос натурой на разработку системы в целом, который предусмотрен в варианте 3 таблицы 1. As important, and costly, incompatibility issues are common when combining code from different sources, the risk involved in these options is considerably smaller if the in-kind contribution of a full system is envisaged, such as in option 3 of table 1.
ЮНИСЕФ также поддерживает разработку системы управления базой данных и информацией (ДевИнфо) в министерстве планирования и финансов в целях оказания помощи в сборе данных и контроле за результатами в достижении основных целей национального плана развития и целей в области развития на рубеже тысячелетия. UNICEF is also supporting the development of a data information management system (DevInfo) within the Ministry of Planning and Finance to help collect data and monitor progress being made in attainment of key goals of the National Development Plan and the Millennium Development Goals.
В этой связи были учреждены Группа экспертов и Техническая рабочая группа по экономическому и финансовому контролю для изучения путей дальнейшего укрепления потенциала по надзору в Восточной Азии, включая разработку системы раннего предупреждения в целях выявления и оценки факторов финансовой уязвимости на региональном уровне. In this regard, the Group of Experts and the Technical Working Group on Economic and Financial Monitoring have been launched to explore the ways for further strengthening surveillance capacity in East Asia, including the development of the early warning system to detect and assess regional financial vulnerabilities.
Другие инициативы включают подготовку сборника национального законодательства, касающегося мандата и структуры комиссии по установлению истины, который будет размещен на вебсайте УВКПЧ после его завершения, и разработку системы определения эффективности отрасли правосудия в постконфликтных государствах в сотрудничестве с Департаментом по операциям по поддержанию мира (ДОПМ). Other initiatives included the preparation of a compilation of national legislation related to the mandate and structure of truth commissions that will be posted on the OHCHR website when completed, and the development of a performance measurement system for the justice sector in post-conflict States in cooperation with the United Nations Department of Peacekeeping Operations (DPKO).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!