Примеры употребления "разработку проектов" в русском

<>
Переводы: все127 project development110 другие переводы17
Обучение включает занятия в классе и разработку проектов. The education involves both classroom learning and project initiation.
планирование и разработку проектов (выявление потребностей и составление проектов); Project planning and development (identifying needs and formulating projects);
Ее мандат мог бы предусматривать разработку систем и инструментов оказания помощи Сторонам в области обеспечения эффективных возможностей для участия общественности на стратегическом уровне, включая разработку проектов законодательства. Its mandate could include the development of systems and tools aimed at assisting Parties in providing effective opportunities for public participation at the strategic level, including the preparation of draft legislation.
направлении 20% расходов на разработку проектов и инициатив, которые могут способствовать развитию эффективного использования ресурсов, защитить окружающую среду общей территории Европы и обеспечить лучшее будущее для семей по всему континенту. the 20% spending commitment for projects and initiatives that can stimulate resource-efficient business, protect Europe's collective, boundary-less environment, and ensure a better future for families across the continent.
Агентство приняло необходимые меры с целью взять на себя ответственность за разработку проектов и управления ими и одновременно поэтапно свести на нет участие Центра в борьбе с болезнями и их профилактике. The Agency took the necessary steps to assume responsibility for project management and development while simultaneously phasing out the involvement of the Centers for Disease Control and Prevention.
Эти механизмы будут охватывать разработку проектов, составление бюджетов (планы затрат) и утверждение (Комитетом по обзору проектов) и будут обеспечивать четкую увязку с объявленными взносами и поступлениями, деятельностью по осуществлению, контролем и наблюдением и отчетностью. Such tools would cover project formulation, budgeting (cost plans) and approval (by the Project Review Committee) and would establish a clear link to pledges and available income, implementation, control and monitoring and reporting.
Большую часть этих ресурсов можно было бы инвестировать на цели стимулирования производства продуктов питания, развитие более плодовитых, светоустойчивых, улучшенных семенных фондов, диверсификацию имеющихся энергетических ресурсов и, кроме того, разработку проектов по возобновляемым источникам энергии. The bulk of those resources could be invested in providing incentives for food production, the development of more productive, light-resistant enhanced seed stocks, the diversification of available energy sources and, above all, the development of renewable energy projects.
С энтузиазмом откликаясь на призыв ЭКОСОС 2000 года к международному сообществу работать сообща для ликвидации «цифровой пропасти» между Севером и Югом, участницы Движения сороптимисток по всему миру взялись за разработку проектов по обучению неимущих женщин компьютерной грамотности. In a vigorous response to ECOSOC's call in 2000 for the international community to work co-operatively to bridge the'digital divide'between nations of the north and south, Soroptimists worldwide have developed projects to train disadvantaged women in information technology.
Что касается национального уровня, то мы предприняли все меры, необходимые для практического осуществления данных рекомендаций, включая разработку проектов в области кризисного регулирования и чрезвычайного реагирования, предусматривающих создание местных интегрированных механизмов на случай возникновения чрезвычайных ситуаций и стихийных бедствий. At the national level, we have taken all the necessary measures to implement those recommendations, such as launching a crisis management and emergency response project aimed at setting up an integrated local response mechanism for emergencies and environmental disasters.
в области использования возобновляемых источников энергии ЮНИДО будет делать упор на разработку проектов и программ в области ТС с ориентацией на изучение потенциальных возможностей использования таких возобновляемых источников энергии, как биотопливо, ветер, солнце, биомасса, малые гидроэлектростанции и т.д. In the field of renewable sources of energy UNIDO will emphasize the development of TC projects and programmes oriented towards exploring the potential use of renewable sources of energy such as biofuels, wind, solar, biomass, small hydropower, etc.
Так что когда я получила от Паркового департамента грант на покупку семян в размере 10 000 долларов на разработку проектов в прибрежной части города, я подумала, что у них действительно были благие намерения, но сами они были немного наивны. So when I was contacted by the Parks Department about a $10,000 seed grant initiative seed grant initiative to help develop waterfront projects, I thought they were really well-meaning, but a bit naive.
В отношении деятельности по предотвращению изменения климата многие Стороны сообщили в своих ОТП и ПНС о недостаточности кадровых и институциональных возможностей в плане разработки предложений для финансирования в отношении проектов по предотвращению изменения климата, включая определение и разработку проектов МЧР. With regard to mitigation, many Parties reported in their TNAs and INCs insufficient human and institutional capabilities and financial resources to prepare mitigation project proposals for funding, including the identification and development of CDM projects.
Этот проект мог бы также способствовать появлению пригодных для изучения инвестиционных проектов в области технологий возобновляемой энергии, электроэнергии и в других связанных с энергетикой сферах деятельности по смягчению воздействий ПГ, включая разработку проектов использования ШМ и развитие экологически чистых угольных технологий. The project would also serve to provide case study investment projects in renewable energy technologies, electric power and other energy-related GHG mitigating activities, including development of CMM projects and deployment of clean coal technologies.
Другие приоритетные задачи международного сотрудничества по проблемам старения должны включать в себя обмен опытом и информацией о наилучшей практике, учеными и результатами научных исследований и собранными данными в качестве подспорья при разработке политики и программ, когда это необходимо; разработку проектов приносящей доход деятельности; и распространение информации. Other priorities for international cooperation on ageing should include exchange of experiences and best practices, researchers and research findings and data collection to support policy and programme development as appropriate; establishment of income-generating projects; and information dissemination.
ВПП играла активную роль в межучрежденческих и межправительственных обсуждениях по вопросам климата, включая разработку проектов заявлений и политики Координационного совета руководителей системы Организации Объединенных Наций (КСР) и участие в созванном Генеральным секретарем мероприятии высокого уровня по изменению климата, которое прошло в Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций в сентябре 2007 года. WFP played an active part in inter-agency and intergovernmental discussions on climate, including drafting of United Nations CEB statements and policies on the subject and participation in the Secretary-General's High-Level Event on Climate Change at the United Nations General Assembly in September 2007.
В соответствии с пунктом 24 приложения к резолюции 50/157 Генеральной Ассамблеи Координатор Десятилетия, Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека, должен «поощрять в сотрудничестве с правительствами и с учетом мнений коренных народов и соответствующих учреждений Организации Объединенных Наций разработку проектов и программ, которые будут поддерживаться Фондом добровольных взносов для Десятилетия». In accordance with paragraph 24 of the annex to General Assembly resolution 50/157, the Coordinator of the Decade, the United Nations High Commissioner for Human Rights, should “encourage the development of projects and programmes, in collaboration with Governments and taking into account the views of indigenous people and the appropriate United Nations agencies, for support by the Voluntary Fund for the Decade”.
Специальный представитель Генерального секретаря заверила членов Совета попечителей в том, что в соответствии с Уставом, как и в прошлом, будут проведены консультации, и просила Директора обеспечить, чтобы все члены Совета попечителей получили по экземпляру описания должностных обязанностей, включающих, в частности, проведение кампаний по сбору средств, разработку проектов и управленческие навыки, с тем чтобы в первых числах июня они представили Председателю соответствующие кандидатуры. The Special Representative of the Secretary-General assured the Board that consultations would take place, as in the past, in accordance with the Board's Statute and requested the Director to ensure that all Board members received a copy of the classified job description which included, inter alia, fund-raising, project and managerial skills, so that they could submit names of suitable candidates by early June to the President.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!