Примеры употребления "разработкой проекта" в русском

<>
Переводы: все59 design development24 project development19 другие переводы16
Совет Безопасности уже работает над разработкой проекта новой резолюции. The Security Council is already at work drafting a new resolution.
Европейские академические круги, высшие государственные чиновники, руководители предприятий и профсоюзные деятели должны работать вместе над разработкой проекта, отражающего новую перспективу для Европы. Europe's academics, senior civil servants, business executives, and trade unionists must work together to build a project that expresses a new frontier for Europe.
24 августа 2007 года в Кампале был проведен семинар с участием ключевых сторон из правительства и Страновой целевой группы, завершившийся разработкой проекта плана действий, который вскоре будет утвержден правительством. A workshop was held in Kampala on 24 August 2007 with key stakeholders from the Government and the task force team, culminating in a draft action plan to be adopted by the Government shortly.
Затем в период с января по май 2008 года ЦГ занималась разработкой проекта СПР на двухлетний период 2008-2009 годов при одновременном проведении консультаций с соответствующим руководством и персоналом каждой структуры. Subsequently, between January and May 2008, the TF engaged in the elaboration of a draft JWP for the biennium 2008-2009, in close consultation with the respective managements and the staffs of each institution.
Перечень письменных поправок и предложений, представленных на шестой сессии Специального комитета, учрежденного резолюцией 51/210 Генеральной Ассамблеи от 17 декабря 1996 года, в связи с разработкой проекта всеобъемлющей конвенции о международном терроризме List of written amendments and proposals submitted at the sixth session of the Ad Hoc Committee established by General Assembly resolution 51/210 of 17 December 1996 in connection with the elaboration of a draft comprehensive convention on international terrorism
Перечень письменных поправок и предложений, представленных на шестой сессии Специального комитета, учрежденного резолюцией 51/210 Генеральной Ассамблеи от 17 декабря 1996 года, в связи с разработкой проекта всеобъемлющей конвенции о международном терроризмеa List of written amendments and proposals submitted at the sixth session of the Ad Hoc Committee established by General Assembly resolution 51/210 of 17 December 1996 in connection with the elaboration of a draft comprehensive convention on international terrorisma
В соответсвии с принятой в Ницце декларацией, разработкой проекта которой занимался и я, будучи одним из премьер-министров, участвоваших в этом мероприятии, мы должны были только упростить и реструктурировать основные договоры Евросоюза. According to the Nice Declaration, which I drafted as one of the participating prime ministers, we were only to simplify and restructure the EU's basic treaties.
С разработкой проекта ГСНО исследователи, работающие в рамках программы ГИЗМС, стали вовлекаться в разработку модуля «Здоровье океана» (ХОТО) ГСНО, который специально предназначен для изыскания способов разработки комплексных механизмов отслеживания и прогнозирования воздействия антропогенной деятельности на морскую среду. With the development of the GOOS project, scientists from within the GIPME programme have been involved in the development of the Health of the Ocean (HOTO) module of GOOS, specifically addressing the means of developing integrated mechanisms for observing and forecasting the effects of anthropogenic activities on the marine environment.
Был достигнут определенный прогресс в создании комитетов по регулированию каждодневной работы Собрания и наблюдению за разработкой проекта правил процедуры, связанных с двойной функцией по разработке проекта новой конституции и деятельности в качестве законодательного органа, однако основная работа Собрания еще не началась. Some progress has been made in establishing committees to handle the regular business of the Assembly and to oversee the drafting of the rules of procedure for its dual functions of drafting a new constitution and acting as a legislature, but the substantive work of the Assembly has yet to commence.
Например, учитывая угрозы, которые создают для глубоководных экосистем морского дна, и в частности для гидротермальных жерл, морские научные исследования, рабочая группа «Интерридж» занимается разработкой проекта кодекса поведения, озаглавленного «Возможные элементы Кодекса поведения в целях сохранения и устойчивого использования участков гидротермальных жерл» 214. For example, in the light of the threats posed to deep seabed ecosystems, and in particular hydrothermal vents, by marine scientific research, InterRidge is working on a draft code of conduct entitled “Possible elements for a code of conduct to conserve and sustainably use hydrothermal vent sites”.214
В связи с возможной разработкой проекта гтп по АСПО, согласованной схеме пучка фар и передних противотуманных огней WP.29 напомнил о необходимости определения технических спонсоров в качестве одного из условий для их включения в число новых приоритетов программы работы в рамках Соглашения 1998 года. With regard to the possible development of draft gtrs on AFS, harmonized beam pattern for headlamps and front fog lamps, WP.29 recalled the need to identify technical sponsors as a condition to include them as new priorities into the 1998 Agreement programme of work.
В целях оказания помощи государствам в деле обеспечения соблюдения международных норм, связанных с осуществлением прав человека, в сфере военной юстиции Подкомиссия по поощрению и защите прав человека занимается разработкой проекта принципов, с тем чтобы в ближайшее время представить Комиссии предложение, которое могло бы встретить самую широкую поддержку. To assist States in exercising military justice in compliance with international human rights rules, draft principles are being studied by the Sub-Commission for the Promotion and Protection of Human Rights with a view to submitting to the Commission shortly a proposal that could meet with broad agreement.
По просьбе МСАТ она решила добавить в главу 1.1.4 вводный пункт, уточняющий, что раздел, в котором содержатся описание деловых возможностей и изложение проблем, не обновлялся с момента издания первого доклада Специальной группы экспертов по компьютеризации в 2001 году: " В настоящем разделе излагаются первоначальные соображения в связи с разработкой проекта eTIR. At the request of the IRU, it decided to add an introductory paragraph to Chapter 1.1.4 clarifying that the business opportunity and problem statement had not been updated since the first report of the Ad hoc Expert Group on Computerization in 2001: “This section describes the initial considerations with regard to the development of the eTIR Project.
Следует напомнить, что исследования, связанные с разработкой проекта, осуществляются в соответствии с заключенными между правительствами Марокко и Испании двусторонними соглашениями от 24 октября 1980 года и 27 сентября 1989 года, в которых было официально закреплено обязательство сторон, руководствуясь принципом равного распределения финансовых издержек, совместно подготовить технико-экономическое обоснование проекта по созданию постоянно действующей связи через Гибралтарский пролив. It should be recalled that studies for this project have been carried out pursuant to the bilateral agreements of 24 October 1980 and 27 September 1989 between the Governments of Morocco and Spain, under which the two parties undertook to conduct a joint study, on the basis of an equal sharing of the cost, of the feasibility of the project for a permanent link through the Strait of Gibraltar.
В связи с разработкой проекта новой конвенции об облегчении условий пересечения границ в международном железнодорожном пассажирском сообщении Комитет отметил трудности, касающиеся внесения поправок к существующей Международной конвенции об облегчении условий международной перевозки пассажиров и багажа через границы от 1952 года, и предложил Рабочей группе по железнодорожному транспорту (SC.2) и WP.30 объединить усилия в поиске надлежащего решения. With regard to the drafting of a new Convention to Facilitate the Crossing of Frontiers in International Railway Passenger Transport, the Committee noted the difficulties in relation to the amendment to the existing International Convention to Facilitate the Crossing of Frontiers for Passengers and Baggage carried by Rail of 1952, invited the Working Party on Rail Transport (SC.2) and WP.30 to work together to find an appropriate solution.
Задача Специального комитета заключается в разработке проекта всеобъемлющей конвенции о международном терроризме, причем он уделит надлежащее время вопросам, связанным с разработкой проекта международной конвенции о борьбе с актами ядерного терроризма, и сохранит в своей повестке дня вопрос о созыве под эгидой Организации Объединенных Наций конференции высокого уровня для разработки совместной стратегии борьбы международного сообщества с терроризмом во всех его формах и проявлениях. The Ad Hoc Committee's task was to elaborate a draft comprehensive convention on international terrorism, with appropriate time allocated to issues relating to the elaboration of a draft international convention for the suppression of acts of nuclear terrorism, while keeping on its agenda the question of convening a high-level conference under the auspices of the United Nations to formulate a joint response of the international community to terrorism in all its forms and manifestations.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!