Примеры употребления "разработке проекта" в русском

<>
Переводы: все123 design development24 project development19 другие переводы80
Но Комиссия по разработке проекта конституции справилась с этой задачей. The constitution drafting commission has completed that task.
При планировании и разработке проекта безопасного хвостохранилища особое внимание следует уделять: While planning and designing a safe TMF, particular attention should be directed to:
Ассоциациям, действующим на юге Сербии, была оказана помощь в разработке проекта в интересах 700 детей-инвалидов. In southern Serbia, local associations were supported in developing a project benefiting 700 children with disabilities.
Япония принимала активное участие в разработке проекта Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции и приветствует ее завершение. Japan had taken an active part in deliberations on the draft United Nations Convention against Corruption, and welcomed its completion.
Мы также напоминаем, что Франция играла ключевую роль в разработке проекта резолюции 1379 (2001), которая отчасти заложила основу обсуждаемого сегодня перечня. We also recall that France played a key role in drafting resolution 1379 (2001), which, in part, created the basis for the list under discussion today.
При разработке проекта необходимо предусмотреть бюджет на эксплуатацию и обслуживание, с тем чтобы обеспечить плавную передачу проекта органам местного самоуправления и общинам. When developing a project, it is important to properly budget operational and maintenance costs to ensure the smooth transfer of the project to local authorities and communities.
Малайзия придает большое значение Заключению всемирного суда и с 1996 года принимает активное участие в разработке проекта резолюции по этому вопросу в данном Комитете. Malaysia attaches great importance to the world court's Opinion and has, since 1996, been actively involved in sponsoring a draft resolution on this subject in this Committee.
разрешить одному судье заниматься другой профессиональной деятельностью в его родной стране и работать неполное время в Международном трибунале при разработке проекта его окончательного решения; Allow one judge to engage in another professional occupation in his home country and to work part-time at the International Tribunal while drafting his final judgement;
Результаты осуществления этого проекта будут использованы при разработке проекта ОПТОСОЗ " Содействие повышению безопасности пешеходного и велосипедного движения в городских районах " и распространены с помощью Информационного центра ОПТОСОЗ. The results of this project will be fed into the development of THE project “Promotion of safe cycling and walking in urban areas” and disseminated through THE PEP Clearing House.
Его делегация считает, что предлагаемая конвенция о поощрении и защите прав и достоинства инвалидов должна носить " правозащитный " характер, и приветствует создание рабочей группы по разработке проекта такой конвенции. His delegation believed that the proposed convention on the promotion and protection of the rights and dignity of persons with disabilities should follow a rights-based approach and welcomed the establishment of a working group to draft it.
Рабочей группе было предложено рассмотреть риски, связанные с распространением действия правил, регулирующих морские перевозки, на наземные перевозки, и принять во внимание при разработке проекта документа конкретные потребности наземных перевозок. The Working Group was invited to consider the dangers of extending the rules governing maritime transport to land transportation and to take into account, in developing the draft instrument, the specific needs of land carriage.
Рабочей группе было предложено рассмотреть проблемы, возникающие при распространении действия правил, регулирующих морские перевозки, на наземные перевозки, и принять во внимание при разработке проекта документа конкретные потребности наземных перевозок. The Working Group was invited to consider the dangers of extending the rules governing maritime transport to land transportation, and to take into account, in developing the draft instrument, the specific needs of land carriage.
В частности, в ее рамках начата работа по разработке проекта ГЭФ для оказания всем островным государствам Карибского бассейна содействия в интеграции методов рационального использования ресурсов пресной воды и прибрежных ресурсов. In particular, it has begun development of a GEF project to assist all Caribbean island States in integrating the management of freshwater and coastal resources.
Колледжи и организации, одобряющие это руководство, участвовали в разработке проекта и будут продолжать участвовать в разработке программ обучения по проведению мероприятий, направленных на искоренение плохого обращения с детьми и партнерами. Colleges and organisations endorsing the guidelines were involved in the Project's development, and will be conducting and participating in the development of training programmes in child and partner abuse intervention.
Управление омбудсмена (Управление по вопросам защиты граждан): оказание поддержки в разработке проекта органического закона для Управления омбудсмена и в подготовке стратегического плана развития; обеспечение учебной подготовки руководителей и сотрудников Управления; Ombudsman Office (Office de la protection du citoyen): provision of support for the drafting of an organic law for the Ombudsman Office and for the preparation of a strategic development plan; training of Office managers and staff;
При разработке проекта учитывались уроки пяти проектов в области развития статистики, осуществлявшихся или осуществляемых Статистическим отделом Департамента по экономическим и социальным вопросам в странах КАРИКОМ, АСЕАН, ЭСКЗА, ЭКОВАС и САДК. The project builds upon lessons learned from five statistical development projects implemented or being implemented by the Statistics Division of the Department of Economic and Social Affairs in the CARICOM, ASEAN, ESCWA, ECOWAS and SADC regions.
Его участники подчеркнули необходимость проведения совещания на высоком уровне в увязке с другими уже запланированными совещаниями высокого уровня, а также организации подготовительного совещания по разработке проекта декларации в предшествующий период. Its participants had stressed that the high-level meeting should preferably be held back to back with other high-level meetings already scheduled and that a preparatory meeting to draw up a draft declaration should be held at an earlier date.
Хотя временная конституция Ирака предоставила собранию эксклюзивный контроль над процессом разработки проекта новой конституции, собрание приняло мудрое решение подключить к процессу более широкий круг лиц, создав комитет по разработке проекта конституции. Although Iraq's interim constitution gave the Assembly exclusive control over the drafting process, the Assembly wisely reached out beyond its membership in creating a constitutional drafting committee.
участие, в рамках Лиги арабских государств, в разработке проекта договора по вопросу о превращении региона Ближнего Востока в зону, свободную от оружия массового уничтожения и, в первую очередь, от ядерного оружия. Participating, in the framework of the League of Arab States, in the elaboration of a draft treaty for a Middle East free of weapons of mass destruction, and principally nuclear weapons.
Рабочая группа попросила также Стороны и других участников представить в секретариат к 30 ноября 2007 года замечания и мнения относительно неполного перечня возможных элементов, а также предложения по разработке проекта решения. The Working Group also requested Parties and others to submit to the Secretariat, by 30 November 2007, comments and views on the non-exhaustive list of possible elements as well as proposals on the development of a draft decision.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!