Примеры употребления "разработка маломасштабных россыпей" в русском

<>
обсудить важность маломасштабных систем водоснабжения и подготовить на основе консенсуса заявление об их значимости и вызываемых ими проблемах; To discuss the importance of small-scale water supply systems and to develop a consensus statement on their significance and the challenges they pose;
Если Вы передадите нам представительство, то совместная разработка условий договора не вызовет промедлений. If we are to act as your agents, the discussion of the contractual terms should not lead to a delay.
Иногда, вы выдаете мне 20 страниц золотых россыпей, а иногда вы. Some days, you give me 20 pages of gold, and, well, sometimes you.
Особое внимание он обратил на приоритетное значение, которое придается планам государственного сектора, отметив трудности, связанные с отражением гендерной проблематики в рамках ИУП, и подчеркнул, что опыт, накопленный в деле осуществления маломасштабных инициатив, используется в более широких масштабах. He emphasized the primacy of government sector plans, noting the challenges involved in mainstreaming gender within the FTI, and emphasized that lessons learned from small-scale initiatives were being harnessed for work in scaling up.
Разработка концепции маркетинга для следующего года. The development of a marketing concept for the next year.
Ни одна дилерская лицензия на 2002 год продлена не была, а число заявлений на регистрацию добычи из аллювиальных россыпей резко сократилось. No dealer's licence has been renewed for 2002 and there has been a steep decline in the registration of alluvial mining claims.
Кроме того, в отношении 27 недавно представленных просьб о регистрации продолжается восьминедельный период (четырехнедельный период для маломасштабных проектов), в течение которого заинтересованная Сторона или три члена Совета могут обратиться с просьбой о проведении пересмотра. In addition, 27 recently submitted requests for registration were within the eight-week period (four weeks for small-scale projects) within which a Party involved or three Board members may request a review.
В период между 1965 и 1968 годами в Авиационном институте проходила разработка ракеты Метеор-2, и ее первые летные испытания начались в октябре 1970 года. Between 1965 and 1968, the development of Meteor-2 was underway in the Aeronautics Institute, with its first launch tests in October 1970.
На своем восьмом совещании КНСО рассмотрел возможные изменения структуры сборов, одобренной КС/СС в пункте 16 решения 3/СМР.2, с тем чтобы включить в них льготный режим для маломасштабных проектов СО в отношении авансовых платежей в счет сборов за обработку докладов о проверке. At its eighth meeting, the JISC considered possible revisions to the fee structure as endorsed by the CMP through decision 3/CMP.2, paragraph 16, to incorporate preferential treatment of JI small-scale projects regarding advance payments on the fee for processing of verification reports.
Однако новая капсула слишком тяжела для ракеты «Союз», в связи с чем была начата разработка другой ракеты под названием «Ангара». However, the new capsule is too heavy to be carried by the Soyuz launcher, so a new rocket, Angara, is being modified for the job.
Он приветствовал предложение о проведении рабочего совещания по обзору оценки ТЧ и совместного рабочего совещания Целевой группы по разработке моделей для комплексной оценки и Целевой группы по измерениям и разработке моделей в ноябре 2006 года, на котором будет рассмотрен вопрос о разработке маломасштабных городских моделей. It welcomed the proposal to hold a workshop on the PM assessment review and a joint workshop between the Task Force on Integrated Assessment Modelling and the Task Force on Measurements and Modelling on urban fine-scale modelling in November 2006.
В апреле 2017 года президент Нурсултан Назарбаев рекомендовал, чтобы разработка нового, основанного на латинице алфавита для казахского языка была завершена к концу этого года. In April 2017, President Nursultan Nazarbaev recommended that the development of the new Kazakh language alphabet, based on Latin script, be completed by the end of the year.
При разработке такого перечня Совет должен учитывать признанные классификации технологий/возобновляемых источников энергии и принимать во внимание опыт, накопленный в ходе завершенных или еще осуществляемых маломасштабных проектов в соответствующих областях. In drawing up such a list, the Board shall consider recognized classifications of renewable energy technologies/sources and take into account experience based on completed or ongoing small-scale projects in relevant fields.
Инспекторы отметили, что разработка новых правил в какой-то мере затруднена, поскольку мир торговли стал настолько сложен, что это мешает определению полного влияния всех новшеств на традиционных инвесторов. Regulators have said that devising new rules has been hard, in part because the trading world has become so complex, making it difficult to determine the total effect that all the innovations have had on traditional investors.
Исполнительный совет разрабатывает упрощенные методологии определения исходных условий для следующих типов маломасштабных видов деятельности по проектам в области облесения или лесовозобновления1: The Executive Board shall develop simplified baseline methodologies for the following types of small-scale afforestation or reforestation project activities:
Главным основополагающим фактором компании была разработка программного обеспечения под названием Биржевой Робот, для дальнейшего внедрения на рынок Forex. Fundamental of the company was to develop a software called Stock Exchange robot for further introduction to the market Forex.
Что касается маломасштабной деятельности в области обезлесения и лесовозобновления, Конференция по изменению климата также расширила возможности для увеличения количества проектов, удвоив максимальный предел масштаба таких проектов до 16 кт углекислого газа, и утвердила базовые уровни и методологии контроля для маломасштабных проектов. For the small-scale afforestation and reforestation sector, the Climate Change Conference also expanded the opportunity for increasing the number of projects by doubling the limit on the size of such activities, that is, to 16 kilotons of carbon dioxide, and approved the small-scale baseline and monitoring methodologies.
Однако если разработка плана — вопрос всего лишь нескольких недель, то для приведения его в действие требуется гораздо больше времени. While plans can be made in a matter of weeks, putting them into effect takes much longer.
Эта деятельность охватывает как теоретические, так и практические инструктажи, даваемые в ходе базовой и войсковой подготовки, а также базовую сержантскую подготовку, базовую и углубленную офицерскую подготовку, равно как и практическую подготовку, производимую в ходе как маломасштабных, так и крупномасштабных учений, на которых регулярно отрабатываются задачи в связи с МГП. These activities encompass both theoretical and practical instructions given during basic and unit training, as well as sergeants'basic training, basic and advanced officers'training as well as the practical training achieved during both small scale and large scale exercises, in which tasks related to IHL are regular events.
Разработка нового продукта обычно предполагает объединение усилий многих исследователей, представляющих разные области технических знаний. Developing new products usually calls for the pooling of the efforts of a number of researchers, each skilled in a different technological specialty.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!