Примеры употребления "разработает" в русском

<>
Переводы: все4661 develop4365 draft276 другие переводы20
СБК разработает стратегию безопасности в соответствии с настоящим Планом урегулирования. The KSC shall develop a security strategy in accordance with this Settlement.
Кроме того, Сектор разработает проекты типовых документов для использования международными и национальными правительственными организациями при подготовке ими стандартных документов для своих членов. Furthermore, the Branch will draft models for use by international and national governmental organizations when they prepare standard texts for the use of their members.
ЮНОПС разработает стратегию профессиональной подготовки, осуществление которой начнется в 2005 году. UNOPS will develop a training strategy, implementation of which should start in 2005.
Комитет по вопросам подготовки разработает учебную программу и организует проведение учебных мероприятий для сотрудников правоохранительных органов в целях укрепления их потенциала в ряде ключевых вопросов, включая вопросы прав ребенка и защиты. The Training Committee will draft a curriculum and organize training events for law enforcement officials to build their capacity on a number of key issues, including child rights and protection.
К концу 2003 года ЮНФПА разработает свою стратегию в области информационно-коммуникационных технологий. UNFPA will develop an ICT strategy by the end of 2003.
Предстоящая работа: Основываясь на предложениях делегации Венгрии, содержащихся в записке, которая будет рассмотрена в рамках пункта 7 предварительной повестки дня, Рабочая группа по проблемам воды и здоровья разработает проект руководящих принципов эффективного применения национальных и международных систем надзора, раннего предупреждения и уведомления для рассмотрения Сторонами, подписавшими Протокол, на их первом совещании. Work to be undertaken: Based on the suggestions made by the delegation of Hungary in a note to be considered under item 7 of the provisional agenda, the Working Group on Water and Health will draw up draft guidelines on good practices in national and international surveillance, early-warning and notification systems for consideration by the Parties to the Protocol at their first meeting.
Для Департамента в целом он/она разработает стратегию и план действий по освоению передовой практики. For the overall Department, he/she would develop a best practices strategy and plan of action.
ПРООН разработает кодекс поведения, в том числе транспарентный механизм оценки качества своей работы в странах. UNDP will develop a code of conduct, including a transparent mechanism to evaluate the performance of its country operations.
Департамент ревизии и инспекции разработает подробную программу с указанием сроков и ресурсов по каждому проекту. The Audit and Inspection Department will develop a detailed programme to indicate time frames and resources per project.
разработает всеобъемлющую таблицу, в которую будут включены все уже разработанные Комитетом инструменты, способствующие оказанию технической помощи Create a comprehensive table, which will include all the instruments already developed by the Committee that facilitate delivery of technical assistance
Группа экспертов разработает план действий по текущему мониторингу в процессе осуществления и последующей оценке эффективности работы. The expert group will develop an action plan for ongoing monitoring through implementation and subsequent performance evaluation.
В плане оперативной деятельности указано, что ФКРООН в течение 2005 года разработает «комплексную стратегию развития оперативной деятельности». The business plan indicated that UNCDF would develop a “comprehensive business development strategy” during 2005.
Департамент полиции города Нью-Йорка разработает надлежащие инструкции для всех сотрудников полиции и служб управления дорожным движением. The New York City Police Department will develop appropriate directives for all police officers and traffic enforcement agents.
Департамент общественной информации в сотрудничестве с Департаментом по экономическим и социальным вопросам разработает соответствующую стратегию в области информации. The Department of Public Information, in collaboration with the Department of Economic and Social Affairs, would develop an information strategy.
МТН разработает и создает эффективный механизм для облегчения передачи указанных 10 % акций во владение широких слоев населения Замбии. MTN shall develop and establish an effective mechanism aimed at facilitating the ownership of the said 10 per cent of shares to the broader Zambian public.
Согласно общему мнению, если Иран разработает ядерное оружие, то Саудовская Аравия, Турция и, возможно, Египет попытаются последовать его примеру. According to conventional wisdom, if Iran develops nuclear weapons, then Saudi Arabia, Turkey, and perhaps Egypt will try to follow suit.
В ближайшем будущем, Марокко также разработает ветреную программу с мощностью не менее 2000 МВт ежедневно, и 2000 МВт проект гидроэлектроэнергии. In the near future, Morocco will also develop a wind program with a capacity of at least 2,000 MW daily, and a 2,000 MW hydropower project.
Затем Секретариат разработает надлежащую стратегию осуществления, включая сметные бюджетные потребности, и приступит к выявлению, получению и обработке необходимых данных и информации. The secretariat will then develop an appropriate implementation strategy, including estimated budgetary requirements, and will start the identification, acquisition and processing of necessary data and information.
КТК обсудит и разработает новую матрицу, отражающую деятельность региональных и субрегиональных организаций, и он должен содействовать обмену информацией по этим вопросам. CTC will discuss and develop a new matrix on regional and subregional organizations'activities, and needs to facilitate the flow of information on those matters.
ЮНФПА разработает общую стратегию наращивания потенциала и сформулирует четкую концепцию деятельности по оказанию технической поддержки в течение следующего цикла (2008-2011 годы). UNFPA will have developed a corporate strategy for capacity development and a clear vision for its technical support activities during the next cycle (2008-2011).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!