Примеры употребления "разрабатывать стратегию" в русском

<>
Переводы: все20 develop a strategy14 другие переводы6
Они должны разрабатывать стратегию выполнения мандата, одновременно с этим пытаясь создать политический/военный центр тяжести миссии и поддерживать потенциально неустойчивый мирный процесс. They must develop a strategy for implementing the mandate while trying to establish the mission's political/military centre of gravity and sustain a potentially fragile peace process.
Генеральной Ассамблее, являющейся ареной для всеобщего, комплексного и скоординированного рассмотрения проблем верховенства права, следует разрабатывать стратегию, которая дала бы ей возможность сосредоточивать внимание на конкретных проблемах. The General Assembly, which provided a forum for the universal, comprehensive and coordinated consideration of the rule of law, should develop a strategy enabling it to focus on specific issues.
Он будет заниматься работой, связанной с вероятным учреждением специальной политической миссии для северной части Уганды, и в тесном сотрудничестве с полевым отделением разрабатывать стратегию установления прочного мира в этой стране. He/she would work on the likely establishment of a special political mission for northern Uganda and, in close cooperation with the field office, on developing a strategy for durable peace in the country.
На уровне штаб-квартиры МПП разрабатывает стратегию и руководящие указания по интеграции ВИЧ/СПИДа во все существующие и новые программы. At the headquarters level, WFP is developing a strategy and guidelines to integrate HIV/AIDS into all existing and new programmes.
приветствуя тот факт, что Всемирная организация здравоохранения разрабатывает стратегию, предусматривающую применение опиоидных болеутоляющих средств в паллиативном лечении ВИЧ/СПИДа, рака и других хронических заболеваний, Welcoming the fact that the World Health Organization is developing a strategy to integrate the availability of opioid pain medication into palliative care for HIV/AIDS, cancer and other chronic diseases,
Наконец, секретариат Конвенции разрабатывает стратегию, которая позволит мобилизовать усилия учреждений Организации Объединенных Наций на оказание технической и/или финансовой помощи, и наладить партнерства с другими организациями. Finally, the Convention secretariat is developing a strategy to mobilize United Nations agencies to provide technical and/or financial support and to promote partnerships with other organizations.
Международный союз автомобильного транспорта (МСАТ) в сотрудничестве со своими ассоциациями-членами разрабатывает стратегию и меры по стимулированию развития автомобильного транспорта, сокращению и устранению барьеров между Европой и Азией. International Road Union (IRU), in cooperation with its member associations, is developing a strategy and measures to promote road transport and reduce and eliminate barriers between Europe and Asia.
ВПП и ЮНИСЕФ осуществляли проект в области питания в Бутане в рамках обследования по многим показателям с применением гнездовой выборки и разрабатывали стратегию и план действий по двойному обогащению соли. WFP and UNICEF implemented a nutrition project in Bhutan for the Multiple Indicator Cluster Survey, and developed a strategy and action plan for double fortification of salt.
Что касается управления связанными с климатом рисками в сфере здравоохранения, то ВОЗ разрабатывает стратегию для решения всех связанных с климатом проблем здравоохранения, которая будет обнародована на тринадцатой сессии КС в Бали. With regard to managing climate-related risks in the health sector, the WHO is developing a strategy for all climate change-related health issues, which will be released at the thirteenth session of the COP in Bali.
Кроме того, секретариат, Всемирная организация здравоохранения и ЮНЕП разрабатывают стратегию оказания поддержки глобальным партнерским отношениям в развивающихся странах и внедрения рентабельных альтернатив ДДТ для возможного рассмотрения Конференцией Сторон на ее третьем совещании. In addition, the Secretariat, the World Health Organization and UNEP were developing a strategy to support global partnerships in developing countries and deploy cost-effective alternatives to DDT for possible consideration by the Conference of the Parties at its third meeting.
В партнерстве с соответствующими организациями коренных народов, гражданским обществом и членами парламента отделение ЮНЕСКО в Киншасе разрабатывает стратегию интеграции общин пигмеев, которая ориентирована главным образом на поддержку их гражданских прав и прав гражданства. In Kinshasa, UNESCO is developing a strategy for the integration of Pygmy communities, which is focused on advocacy for their civil rights and citizenship, in partnership with the relevant indigenous organizations, civil society and members of parliament.
Миссия будет тесно сотрудничать с национальными властями переходного периода и со своими партнерами в системе Организации Объединенных Наций, прежде всего с ПРООН, которая разрабатывает стратегию, предназначенную для восстановления, реконструкции и подъема хозяйства на общинном уровне. The Mission would work closely with the national transitional authorities and with its United Nations partners, especially UNDP, which is developing a strategy for rehabilitation, reconstruction and recovery at the community level.
В настоящее время Миссия разрабатывает стратегию, направленную на расширение понимания среди населения общей задачи Миссии в осуществлении мирного процесса и разъяснение ее подхода к достижению необходимых рубежей, предусмотренных во Всеобъемлющем мирном соглашении, включая проведение переписи населения, выборов и демаркации границы. The Mission is now developing a strategy aimed at enhancing understanding of its overall role in the peace process and of its approach to upcoming Comprehensive Peace Agreement milestones, including the census, elections and border demarcation.
Кроме того, Миссия Организации Объединенных Наций по контролю за соблюдением прав человека в Гватемале (МООНПЧГ), учрежденная в 1994 году и функционирующая на протяжении уже почти девяти лет, разрабатывает стратегию, основывающуюся на укреплении национальных институтов для обеспечения устойчивости мирного процесса после завершения мандата Миссии. Furthermore, the United Nations Verification Mission in Guatemala (MINUGUA), established in 1994 and now approaching its ninth year, is developing a strategy based on the strengthening of national institutions to ensure the sustainability of the peace process after the conclusion of the Mission's mandate.
В 2009-2010 годах ЮНИДИР будет разрабатывать стратегию мобилизации ресурсов, связанную с его возможной программной перестройкой и планируемой программой работы Института. In 2009-2010, UNIDIR will be developing a resource mobilization strategy linked to the eventual programmatic restructuring and the Institute's planned programme of work.
Инструмент самооценки помогает менеджерам анализировать позиционирование их компании на рынке; определять сценарии развития, процессы и цели деловых операций; и разрабатывать стратегию электронных деловых операций для повышения конкурентоспособности компании. The self-assessment tool helps managers to analyse their company in the market; to define evolution scenarios, processes and business objectives; and to develop an eBusiness strategy to improve the competitiveness of a company.
Они также отметили, что в анализе, положенном в основу этой рекомендации, судя по всему, почти отождествляются знания и информация, а это создает риск формирования неполной картины того, как следует разрабатывать стратегию управления знаниями. They also noted that the analysis that underpins this recommendation appears to present knowledge and information as almost equivalent terms, and therefore runs the risk of conveying an incomplete picture of how to develop a knowledge management strategy.
Сотрудник по демобилизации, разоружению и реинтеграции будет консультировать по вопросам демобилизации, разоружения и реинтеграции, оказывать содействие и создавать партнерства с сомалийскими властями и разрабатывать стратегию мобилизации ресурсов и координировать свои действия в этом отношении с донорами. A Disarmament, Demobilization and Reintegration Officer will provide advice on disarmament, demobilization and reintegration issues, assisting and establishing partnerships with Somali authorities and developing a resource mobilization strategy and coordinating with donors in this regard.
Несмотря на эти дополнительные опасности, сегодня ни один из многосторонних институтов по развитию не может оспаривать, что развивающиеся страны не должны разрабатывать стратегию развития, которая предусматривает специфические для сектора ресурсы экономического развития, приоритеты промышленного развития, а также правительственной поддержки такого развития, с помощью мер в области налогообложения, финансовых и регламентирующих мер. Despite these additional dangers, none of the major multilateral development institutions could easily argue today that developing countries should not formulate a development strategy that envisions sector-specific sources of economic growth, priorities for industrial development, and government support of such development with fiscal, financial, and regulatory measures.
После обсуждения документа, подготовленного по специальному заданию с использованием самых современных технологий, в котором будет содержаться основная информация о том, что уже было сделано и что уже известно об эпидемии СПИД в каждой стране, группы будут разрабатывать стратегию расширения знаний населения в этой области, а также более тесной увязки национальных дискуссий по этой проблеме с рассмотрением альтернативных вариантов развития. After discussing a specially commissioned state-of-the-art paper, providing baseline information on what has already been done and what seems to be known about the AIDS epidemic in each country, teams will design a strategy for improving national knowledge in this field and linking the national debate more closely to a consideration of development alternatives.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!