Примеры употребления "разошлись" в русском

<>
Переводы: все50 disperse3 divorce2 differ2 другие переводы43
Вы с Тори разошлись, да? You and Tori broke it off, right?
Боже, вы с Пэтти разошлись? Oh, jeez, you and Patti split up?
Однажды, и мы сразу разошлись. Once, but it wasn't a lasting relationship.
Наши пути разошлись много лет назад. Our paths split a long time ago.
Веде 11 было, когда мы разошлись. Veda was 1 1 when we broke up.
Она сказала Нику, что вы разошлись. She's told Nick you've split up.
Мы разошлись и начали прочёсывать лес. We spread out and began to search through the woods.
Все разошлись, но она настаивала продолжить занятие. Everyone else left but she insisted on staying and practicing.
Вчера днем, до того, как мы разошлись. Yesterday afternoon before we broke.
Не ходите туда, подружки невесты совсем разошлись. Don't go back there, the bridesmaids are getting awfully grabby.
Я слышал, что Кэрол и Уилл разошлись. I heard that Carol and Will have split up.
Разошлись по поводу нескольких календарных событий Общества. We clashed over several events on the Society's calendar.
Мы разошлись и пошли каждый своей дорогой. We broke up and went our own ways.
В настоящее время общие интересы уменьшились, а ценности разошлись. Today, shared interests have shrunk and values have diverged.
Так Маршалл и Лили поженились, а мы с Робин разошлись. So Marshall and Lily were married, and Robin and I were broken up.
Когда мои родители разошлись последней каплей стало его отсутствие на Рождество. When my parents split up the final straw, my father had to be away on Christmas.
Я сплю у сестры на диване после того как мы разошлись. I'm crashing on my sister's couch since we split.
Один местный чиновник буквально бросился ниц перед митингующими, чтобы они разошлись. A local official literally prostrated himself in the street, in front of these protesters, in order to get them to go away.
Суть в том, мы разошлись под утро, проговорив всю ночь напролет. The point is, we ended up walking and talking all night long.
Теперь, когда его рецепты разошлись, он больше не будет готовить суп! Now that his recipes are out he's not gonna make any more soup!
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!