Примеры употребления "разочаровать" в русском

<>
Переводы: все199 disappoint189 другие переводы10
Мы должны разочаровать этого "плохого парня". We got to diffuse this bad boy.
Здесь США и другие страны должны их разочаровать. Here the US and others must disabuse them.
Вынужден вас разочаровать, это не части тела, контролирующие ваше поведение. Well, I hate to break it to you, those aren't other body parts controlling your behavior.
Вроде бы нетрудная задача, но просить клиентов считать — верный способ разочаровать их. It may not seem like much, but asking customers to do math is a good way to lose their attention.
Но это так - ой, прошу прощения, я не хотел никого разочаровать - прошу прощения. But it is - oh, I'm sorry, I didn't mean to - - sorry.
Нет ничего лучше, чем хороший скандал или два, чтобы разочаровать уже лишенных энтузиазма сторонников. There’s nothing like a good scandal or two to discourage already unenthusiastic followers.
Ладно, не хочется тебя разочаровать, что бы ты ни имел в виду под десертом, но я уверен, что она проститутка. Okay, hate to have to tell this to yourself and to what is around you "Jammy" but I'm pretty sure she is a prostitute.
Когда кто-то не видит, чем одно отличается от другого или имеет слишком много вариантов процесс выбора может запутать и разочаровать. When someone can't see how one choice is unlike another, or when there are too many choices to compare and contrast, the process of choosing can be confusing and frustrating.
Но если они могут оскорбить и разочаровать граждан государства, и тем самым вовлечь их в обреченные на провал действия, они могут надеяться на победу. But if they can outrage and frustrate citizens of the state into taking self-defeating actions, they can hope to prevail.
Тем не менее, эти реформы только начинаются, чему долгое время препятствовали догматические страхи левого крыла, которое боялось разочаровать средний класс, поскольку, чтобы государство могло финансировать реструктуризацию и распределение богатства в сельских районах, налоги на доходы среднего класса должны были увеличиться. Yet, reforms have barely just begun, impeded by left wing dogmatic fears of upsetting a middle class whose tax bills would have to rise to fund restructuring and wealth distribution to rural areas.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!