Примеры употребления "разочаровании" в русском с переводом "disappointment"

<>
когда сапоги переполнятся дождевой водой а ты будешь стоять по-колено в разочаровании. when your boots will fill with rain, and you'll be up to your knees in disappointment.
Учитывая падение нефтяных доходов в этих странах (не говоря уже о разочаровании неэффективностью данной формы финансирования), подобный путь выглядит всё более ограниченным. But, given the fall in GCC oil revenues – not to mention disappointment with the arrangement’s inefficiency – this route seems increasingly limited.
В ответ на заявление о разочаровании, с которым выступил представитель Соединенных Штатов Америки, он отмечает, что в 2004 году недостатки американской избирательной системы и присущее ей неравенство дали о себе знать. In response to the disappointment expressed by the representative of the United States, he pointed out that in 2004, inadequacies and inequalities in the American electoral system had been revealed.
Г-н Бек (Соломоновы Острова) (говорит по-английски): Моя делегация хотела бы сослаться на документ А/60/250 и заявить о нашем разочаровании тем, как Генеральный комитет обсудил вопрос повестки дня. Mr. Beck (Solomon Islands): My delegation wishes to refer to document A/60/250 and to register its disappointment in the manner in which the General Committee discussed the issue of the agenda.
в связи с тем, что президент Виктор Ющенко откладывал выполнение некоторых обещаний нашей Оранжевой Революции или отрекся от них, теперь есть шанс, что 26 марта, когда украинцы проголосуют за новый парламент, они в своем глубоком разочаровании, возможно, предпочтут вернуться к царству коррумпированного и деспотического правления. with some of our Orange Revolution's promises postponed or disavowed by President Viktor Yushchenko, there is a chance that on March 26, when Ukrainians vote for a new parliament, they may in their disappointment choose to return to the realm of corrupt and autocratic rule.
Но демократия беспорядочна; в связи с тем, что президент Виктор Ющенко откладывал выполнение некоторых обещаний нашей Оранжевой Революции или отрекся от них, теперь есть шанс, что 26 марта, когда украинцы проголосуют за новый парламент, они в своем глубоком разочаровании, возможно, предпочтут вернуться к царству коррумпированного и деспотического правления. But democracy is messy; with some of our Orange Revolution’s promises postponed or disavowed by President Viktor Yushchenko, there is a chance that on March 26, when Ukrainians vote for a new parliament, they may in their disappointment choose to return to the realm of corrupt and autocratic rule.
Г-н аль-Хабси (Объединенные Арабские Эмираты) (говорит по-арабски): Моя страна, всегда стремящаяся выражать свою позицию в отношении дела национальной важности, о котором идет речь, твердо и принципиально, должна вновь заявить о своем глубоком разочаровании в связи с повторяющимися заявлениями, которые представители Ирана ежегодно делают в этом зале. Mr. Al-Habsi (United Arab Emirates) (spoke in Arabic): My country, which has always been keen to express its firm and principled position with regard to the national cause just referred to, must again reiterate its deep disappointment about the repeated claims made by the representatives of Iran annually in this Hall.
Что ж, жизнь полна разочарований. Well, life is full of disappointments.
Почему же нас постигло такое разочарование? Why this disappointment?
Конечно, это было бы большим разочарованием. Definitely, it would be a major disappointment.
Значит, наследник оказался разочарованием и рогоносцем. So the heir apparent's a disappointment and a cuckold.
К моему разочарованию письмо не пришло. To my disappointment his letter didn't come.
Он сказал, что это столица разочарования. He called it the capital city of disappointment.
На самом деле, велика вероятность разочарования. In fact, there is now significant scope for disappointment.
К нашему великому разочарованию игра была отменена. To our great disappointment, the game was called off.
Но большие ожидания могут предвещать большие разочарования. But great expectations can herald great disappointment.
Возможно, именно поэтому они так часто заканчиваются разочарованием. Perhaps this is why they so often end in disappointment.
Все это приводит к разочарованию стратегов Холодной войны. All this comes as a disappointment to old Cold War strategists.
Есть свет и тень; есть достижения и разочарования. There is light and shade; there are achievements and disappointments.
Конечно, чем больше ожидания, тем больше риск разочарования. Of course, the greater your expectations are, the greater the risk of disappointment.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!