Примеры употребления "разочарован" в русском

<>
Я был разочарован его речью. I was disappointed with his speech.
Послушай, я понимаю, ты разочарован, но я. I know, look, you're disapointed.
Кандидат был разочарован результатами выборов. The candidate was disappointed at the outcome of the election.
Я очень разочарован из-за новостей. I was very disappointed at the news.
Я крайне разочарован в Тони Гиллингеме. I find I'm most disappointed in Tony Gillingham.
В последнее время я разочарован в администрации Буша. I have been, of late, disappointed with the Bush Administration.
Я был разочарован тем, как мало там было работы. I was disappointed at there being so little to do.
Если хочешь поставить в пример меня, будешь весьма разочарован. Well, if you're trying to hold me up as an example, you're gonna be sorely disappointed.
Значит, теперь ты разочарован, что раньше не пачкал наши простыни. Oh, so now you're disappointed you didn't get to foul our sheets.
Знаете, я даже немного разочарован что не вы Голубая Гардения? You know, I'm kind of disappointed that you're not the Blue Gardenia?
Но если у тебя не будет похмелья, я буду очень разочарован. Listen, if you're not hungover I will be very disappointed.
Он был разочарован, что я не дала иммунитет Дане Уолш в обмен на ее показания. He was disappointed that I wouldn't grant Dana Walsh immunity in exchange for her testimony.
Однако, по всей вероятности, еще больше он был разочарован неспособностью палестинцев согласиться с возможностью существования еврейского государства. Yet in all probability he would have been even more deeply disappointed in the inability of the Palestinians to come to terms with the existence of the Jewish state.
И, к сожалению, когда я получил результаты - здесь вы видите шесть из них - я был немного разочарован. And unfortunately when I first received the answers - and here you'll see six of the answers - I was a bit disappointed.
Он также разочарован тем, что ответ на вопрос 8, касающийся убийства полицейского инспектора Гудинга, является лишь повторением вопроса. He was also disappointed that the answer to question 8 on the murder of Police Inspector Gooding merely reproduced the question.
Но с момента образования в 1993 году Международного Уголовного Суда над бывшей Югославией Советом безопасности США, я был разочарован. But ever since the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia was established in 1993 by the UN Security Council, I have been disappointed.
В общем-то, я был порядочно разочарован, увидев, что они решили показать фотографию, которую мы видели миллион раз - момент столкновения. And I was basically pretty disappointed to see that they had chosen to show the photo we'd already seen a million times, which was basically the moment of impact.
Я разочарован его упёртым прагматизмом и полной уверенностью в том, что, если нечто еще не открыто какими-нибудь хилыми школярами, этого не существует. I'm disappointed by his rigid pragmatism, his insistence that nothing can possibly exist unless some puny or transitory intelligence has first become aware of it.
Например, всякий раз, когда я сделал что-то, я всегда чувствовал, что папа был разочарован во мне, не говоря уже о пренебрежении и словесном оскорблении. For instance, whenever I did something I always felt that Dad was disappointed in me, not to mention the neglect and verbal abuse.
За прошедший период его позиция не изменилась, и поэтому он разочарован тем, что этот план не был реализован и что базовые параметры проекта кардинально поменялись. Its position had not changed since then, and it was therefore disappointed that the plan had not come to fruition and that the project's basic parameters had changed fundamentally.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!