Примеры употребления "разоряют" в русском

<>
Каждый год лесные пожары разоряют Индонезию, становясь причиной масштабной экологической, социальной и экономической разрухи. Every year, forest fires ravage Indonesia, causing massive environmental, social, and economic devastation.
Подобным образом, в Иране исключительно стабильным казался режим Шаха, другого долговременного правителя, который, доведя страну до разорения, был вынужден покинуть страну из-за массового восстания в 1979 году. Similarly, few regimes seemed more stable than that of the Shah of Iran, another long-term ruler, who, having bankrupted his country, was forced to flee the fury of a mob in 1979.
Оба соглашения были подписаны после того, внезапные наводнения, связанные с предполагаемыми сбросами воды китайскими плотинами в Тибете, стали регулярно разорять индийские штаты Аруначал и Химачал. Both accords arose after flash floods linked to suspected discharges from Chinese projects in Tibet repeatedly ravaged India’s Arunachal and Himachal states.
Если украинцы все же отдадут свои голоса этим приносящим дары политикам, они, возможно, получат подарки и на следующих выборах, но все время между выборами эти правители будут продолжать разорять страну и калечить наши души. If Ukrainians do give these politicians-bearing-gifts their votes, they may continue to receive gifts at the next election, but meanwhile the rulers will keep ruining the country and crippling our souls.
Обама проводит кампанию с той целью, чтобы каждый имел медицинскую страховку, чтобы высокие затраты на медицинское обслуживание не разоряли людей и чтобы возросшая эффективность при осуществлении и предоставлении медицинского обслуживания замедлила повсеместный рост затрат на здравоохранение. Obama campaigned on the goals that everyone should have health insurance, that high medical costs should not bankrupt anyone, and that increased efficiency in the production and delivery of care should slow the overall growth of health-care costs.
«Наш общий дом безнаказанно грабят, разоряют и ломают, – сказал он активистам, собравшимся в Боливии на Всемирную встречу народных движений. “Our common home is being pillaged, laid waste and harmed with impunity,” he told activists gathered in Bolivia for the World Meeting of Popular Movements.
Во втором докладе Комиссии по правам человека Специальный докладчик обратил особое внимание на последствия крупных проектов развития в местах проживания коренных народов, особенно плотин и гидроэлектростанций, которые, несмотря на все позитивные аспекты, обычно разоряют коренные народы, нанося серьезный вред ресурсам, местной окружающей среде, здоровью, образу жизни и культурному единству населения. In his second report to the Commission on Human Rights, he had specifically addressed the impact of major development projects on indigenous communities, particularly dams and hydroelectric projects which, despite their benefits, had often been devastating for indigenous people, given the serious implications for their resources, the local environment, and their health, living conditions and cultural identity.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!