Примеры употребления "разовой" в русском с переводом "single"

<>
Исчерпан лимит по кредитной карте, либо превышена максимальная сумма разовой транзакции You've exceeded the card's credit limit or single transaction limit.
В рамках этого проекта будет также оказано содействие двум другим компаниям- " АКМЕ " и " Сквэр ", которые также производят целый ассортимент ингаляторов разовой дозы на сухом порошке без использования ХФУ, которые, как считает Бангладеш, сыграют определенную роль в реализации стратегии перехода, но не обязательно заменят дозированные ингаляторы с содержанием ХФУ. The two other companies to be assisted by the project, ACME and Square, also produced a range of single-dose CFC-free dry powder inhaler products, which Bangladesh believed would play a role in the transition strategy but might not necessarily replace the CFC-containing metered-dose inhaler products.
Установите флажок Разовые канбаны используют циркулирующие карты, чтобы использовать циркулирующие карт вместе с разовыми канбанами. Select the Single use kanbans use circulating cards check box to use circulating cards together with single-use kanbans.
Установите флажок Разовые канбаны используют циркулирующие карты, чтобы использовать циркулирующие карт вместе с разовыми канбанами. Select the Single use kanbans use circulating cards check box to use circulating cards together with single-use kanbans.
Все эти понятия, несмотря на то, что они немного вычурные, разделяют общее предположение, что идея это некая разовая вещь, это нечто, что часто приходит в один прекрасный момент озарения. All of these concepts, as kind of rhetorically florid as they are, share this basic assumption, which is that an idea is a single thing, it's something that happens often in a wonderful illuminating moment.
Подход, принятый в программе ORSAT, моделирует разовую мгновенную фрагментацию на высоте 78 км, а подход, принятый в программе SCARAB, моделирует более длительный режим фрагментации, достигающий предела на высоте 60-80 км. The approach adopted in the framework of ORSAT led to a single, instantaneous fragmentation event at an altitude of 78 km, whereas the SCARAB approach caused a more continuous fragmentation regime that reached a peak at an altitude of 60-80 km.
В соответствии с резолюцией 56/51 Генеральной Ассамблеи Научно-технический подкомитет обсудил разовый вопрос/пункт повестки дня о международном сотрудничестве в целях ограничения деятельности по размещению в космосе навязчивой рекламы, которая может затруднить астрономические наблюдения. In accordance with General Assembly resolution 56/51, the Scientific and Technical Subcommittee considered a single issue/item for discussion on international cooperation in limiting obtrusive space advertising that could interfere with astronomical observations.
Если ответственный сотрудник работает в финансовой группе, подконтрольной нескольким управлениям, то при подготовке упомянутой сводки он должен распределить учетные формы по разовым и множественным операциям по отдельным управлениям, для чего ему необходимо учесть, каким учреждением была инициирована операция. If the compliance officer works for a financial group supervised by more than one Superintendent's Office, he or she must, in preparing this summary table, classify single and multiple forms by Office, taking into account the entity where the transaction originated.
Это не разовое мероприятие, а, скорее, итог напряженных коллективных усилий, начатых на Саммите тысячелетия в 2000 году, подтвердивших главные задачи в области развития, стоящие перед нашим поколением, подчеркнувших общность нашего будущего и, наконец, проиллюстрировавших наш отказ мириться с широко распространенной нищетой на нынешнем этапе нашей истории. This is not a single event but, rather, the outcome of audacious collective efforts launched at the Millennium Summit, in 2000, thereby underscoring the major development issues of our generation, highlighting our common future and, lastly, illustrating our refusal to accept widespread poverty at this stage in our history.
Однако можно считать свои позиции запрещенными, если согласиться с тем, что разовое административное правонарушение не приводит к высылке в соответствии со статьей 32 и что только такие постоянно или неоднократно совершаемые административные правонарушения, которые равнозначны реальному нарушению общественного покоя, могут вообще считаться возможным обоснованием принятия такой серьезной меры». “One seems, however, to be on safe ground, if one submits that a single misdemeanour shall not lead to expulsion by virtue of Article 32, and that only such habitually or repeatedly committed misdemeanours which amount to a real public nuisance may at all be considered as a possible justification for such a serious step.”
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!