Примеры употребления "разобрались" в русском

<>
Переводы: все160 understand75 deal47 sort out14 get a handle on1 другие переводы23
Мы быстро разобрались с совещанием. We got the meeting over with quickly.
Вы и ваша подруга разобрались? Did you and your best friend make up?
Уже разобрались с этой стеганографией? Figure out that steganography yet?
Мы разобрались, почему у воков такая форма. We discovered why woks are the shape they are.
Мы разобрались и с адвокатами, и с алиментами. We got past all the lawyers and figuring out the alimony.
Вы всё ещё не разобрались с этой кофемашиной? You two still haven't figured out this machine?
А все таки лихо вы разобрались с этой охранницей. Slick what y 'all did with that security lady though.
С основными действиями на сайте группы мы уже разобрались. The basics of the team site are in place.
Мы разобрались с разрывами в кишечнике, не прибегая к резекции. We managed to fix the intestinal tears without having to resect the bowel.
Мы ответили на вызов, разобрались с ситуацией и мы же плохие? We respond, diffuse the situation, and we're the bad guys?
Я думала, что вы просто беспечные дети, но вы правильно разобрались. I thought you guys were just a bunch of trouble makers, but you analyzed it correctly.
Парень, с которым разобрались три года назад, до сих пор в больнице. The guy which I settled three years ago is still staying in the emergency ward right now.
То есть, разобрались, как эту штуку запрограммировать, положили ее в почтовый ящик. So you figure out how to program this, and you put this in your mailbox.
Значит, мы пустим слух, найдем девушку, распорядимся о том, чтобы с ней разобрались. So we'll put the word out, find the girl, have her taken care of.
Если бы не мой младший брат, мы бы никогда во всем бы не разобрались. If it wasn't for my little brother, we would've never figured this thing out.
Итак, с вводом и редактированием текста мы разобрались, а теперь рассмотрим вставку различных объектов. So I’ve got the hang of typing and editing, now I want to insert stuff.
Вот, собственно, мы и разобрались с вопросом о нашем происхождении и можем разойтись по домам. So we're done, we can go home - finished the origin question.
Это заявление казалось справедливым, и оно действительно, на короткий срок привлекло некоторых высокопоставленных политиков и инвесторов, которые полностью не разобрались в ситуации. The message sounded fair and it did, for a short time, appeal to some policymakers and investors not fully apprised of the situation.
Более того, с изобилием лишних денежных средств, которые накопились в течение сумасшедшего бума высоких технологий 90-ых гг., в настоящее время, в основном, разобрались. Moreover, the overhang of excess capital that accumulated during the crazy high-tech boom of the 1990's has now been mostly worked out.
Нам говорят, что если бы только россияне посмотрели на себя в зеркало и разобрались со Сталиным, Гулагом и КГБ, они смогли бы вести более здоровую, долгую и продуктивную жизнь. If only Russians would look at themselves in the mirror and come to truth with Stalin, the Gulag, and the KGB, we are told, they would be able to lead healthier, longer, and more productive lives.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!