Примеры употребления "разностороннего" в русском

<>
Как признается в докладе, Организация нуждается в мобильности как средстве формирования более разностороннего и квалифицированного корпуса сотрудников. As recognized in the report, the Organization requires mobility as a means to develop a more multi-skilled and versatile workforce.
Начиная с 2003 года Министерство культуры поддерживает проекты неправительственных организаций, цель которых- формирование разностороннего, нестереотипного образа женщин и мужчин в средствах массовой информации. Beginning with 2003 the Ministry of Culture has been supporting the projects of non-governmental organisations aimed at shaping a versatile non-stereotypical image of women and men via the mass media.
Инвестирование в создание интегрированного, разностороннего, мобильного, опытного и обладающего необходимой квалификацией штата сотрудников, способных работать как на уровне штаб-квартир, так и на местах, является неотъемлемым условием выполнения комплексных мандатов, вверенных нашей Организации. Investing in building an integrated, versatile, mobile, experienced and expert workforce capable of working both at Headquarters and in the field is indispensable to meeting the complex mandates entrusted to our Organization.
Что касается управления людскими ресурсами, рассматриваемого в разделе VI доклада, Пакистан в принципе поддерживает меры, способствующие эффективности работы Секретариата и содействующие созданию разностороннего и легко управляемого персонала, набираемого на основе его достоинств, компетентности и с должным учетом географического баланса. With regard to human resource management, discussed in section VI of the report, Pakistan supports, in principle, measures which promote efficiency in the Secretariat and help to create a versatile and well-managed workforce employed on the basis of merit and competence and with due regard to geographical balance.
Цель: Способствовать изменению организационной культуры в Секретариате и обеспечивать формирование более разностороннего и обладающего широкой квалификацией кадрового корпуса, в частности с помощью совершенствования процедур состязательного набора на службу, программ повышения квалификации и профессиональной подготовки персонала, систем организации служебной деятельности, внутренней системы административной юстиции и условий работы, включая условия службы. Objective: To promote organizational culture change in the Secretariat and to build a more versatile and multi-skilled staff, in particular through improving competitive entry processes, staff development and training programmes, performance management systems, the internal system of justice and the working environment, including conditions of service.
И тебе надо быть разносторонней. And you have to be versatile.
Без сомнения, он - наиболее разносторонний член экипажа. Without a doubt, he's the most versatile member of our crew.
формированию более разносторонне подготовленного, многопрофильного и мобильного кадрового корпуса; The development of a more versatile, multi-skilled and mobile staff;
О, я очень разносторонний работник, как вы можете видеть в моем резюме. Oh, I'm an extremely versatile employee, as you can see by my resumé.
Я почти влюбился в F-18 Супер Хорнет, поскольку это весьма разносторонний самолет. I've fallen almost in love with the F-18 Super Hornet because it is quite a versatile plane.
Г-жа Макхумула (Малави) говорит, что сотрудники Организации Объединенных Наций должны быть компетентными, разносторонними и универсальными специалистами. Ms. Makhumula (Malawi) said that United Nations staff must be competent, multi-skilled and versatile.
приветствует усилия Генерального секретаря по созданию международной гражданской службы, состоящей из более разносторонних, мобильных и опытных сотрудников более широкого профиля; Welcomes the efforts of the Secretary-General to develop a more versatile, multi-skilled, mobile and experienced international civil service;
Это будет способствовать формированию интегрированного глобального Секретариата с более разносторонним и многопрофильным персоналом, способным перемещаться между функциями, департаментами и местами службы. It will contribute to building an integrated global Secretariat by making staff more multi-skilled and versatile, thus better able to move across functions, departments and duty stations.
Уже будучи искушенными в своей области специализации, они не привержены высокой цели создать «более разносторонне подготовленную и опытную международную гражданскую службу широкого профиля». Already established in their fields of expertise, they are not amenable to lofty goals of developing “a more versatile, multi-skilled and experienced international civil service”.
Масштабы и сложность этой работы требуют более разносторонней, многопрофильной и опытной международной гражданской службы, что подразумевает, в частности, и бо ? льшую мобильность персонала. The scope and complexity of such activities require a more versatile, multi-skilled and experienced international civil service, which implies, inter-alia, a more mobile staff.
Для обеспечения профессионального роста и удержания гибких, обладающих разносторонними знаниями и опытом сотрудников в Организации необходим долгосрочный план развития карьеры, делающий упор на мобильности. A long-term career development plan that placed emphasis on mobility was needed in order to develop and retain versatile, multi-skilled and experienced staff within the Organization.
Одним из лауреатов премии, присуждаемой Советом молодым артистам, в 2006 году стала Беатрис Чиа-Ричмонд- одна из наиболее разносторонних театральных режиссеров и актрис Сингапура. One of the recipients of the Council's 2006 Young Artist Award was Beatrice Chia-Richmond, one of Singapore's most versatile theatre director and actress.
Кадровые потребности Секретариата за прошедшие годы неуклонно возрастали, и сегодня они охватывают широкий круг функций, что свидетельствует о растущей потребности в разносторонних и мобильных кадрах. Human resources requirements of the Secretariat have consistently increased over the years and, today, cover a broad array of functions, demonstrating an evolving need for a versatile and mobile workforce.
Разносторонне подготовленные и мобильные сотрудники широкого профиля будут переходить из одной сферы деятельности в другую для умелого и экономически эффективного выполнения многогранных и взаимосвязанных мандатов Организации. Its multi-skilled, versatile and mobile staff will be working across disciplines to fulfil the Organization's complex and interrelated mandates in an efficient and cost-effective manner.
Австралия, Канада и Новая Зеландия решительно поддерживают принятые активные меры по обеспечению более действенной, разносторонне квалифицированной и опытной международной гражданской службы, которая реально отражает глобальную цель Организации. Australia, Canada and New Zealand strongly supported the proactive measures that had been taken to achieve a more versatile, multi-skilled and experienced international civil service that truly reflected the Organization's global reach.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!