Примеры употребления "разнос частот" в русском

<>
Но если вы позволите финансовому рынку пойти в разнос, пока он не рухнет, то это действительно выглядит так, как если бы вы рисковали получить годы экономического спада. But if you allow a financial market to spin wildly until it breaks down, it really does seem that you run the risk of years of economic malaise.
Для МТС покупка активов СМАРТС важна с целью расширения емкости частот в этих регионах в диапазоне 1800 MГц, которые оператор сможет использовать для развития сети LTE. The acquisition will help MTS expand its spectrum resources in the above-mentioned regions within the 1800 MHz band, which is suitable for the rollout of LTE networks.
В 2001 году из этой газеты был уволен журналист Вилли Лэм, всеми уважаемый эксперт по Китаю, и случилось это после того, как господин Куок устроил ему публичный разнос за его мнение о руководстве Китая. In 2001, the journalist Willy Lam, a respected China expert, was sacked from the paper after Mr Kuok publicly berated him for his views on China's rulers.
В Сентябре прошлого года, Министр по коммуникациям Леонид Рейман, ключевая фигура в петербургской группе ФСБ, лишил две лидирующие компании мобильных телефонов их частот таким образом, чтобы предпочитаемая им компания получила преимущества. Last September, Minister of Communications Leonid Reiman, a key member of the St. Petersburg FSB group, deprived two leading Russian mobile phone companies of their frequencies so as to benefit a company favored by him.
Сначала, он устраивает разнос моей заднице. One minute, he's chewing my ass out.
Я приобрел права на целый диапазон частот. I own the air rights for the whole block.
Шеф, вы видели, какой разнос он здесь всем устраивал. I mean, Chief, you saw the way he blew everything up around here.
Нам нужно только правильно подобрать комбинацию мюонных частот. It's a matter of finding the right combination of muon frequencies.
Обычно я бы устроила тебе разнос, но я не хочу быть как этот парень. Normally I would give you a hard time, but I don't wanna be like this guy.
Система протестирована и не затронет наших собственных частот связи. It won't interfere our communication frequency.
Ну, кто-то устроил разнос. Well, somebody took a blast.
Лейтенант Пэрис, выделите полосу частот омикрон тета. Lieutenant Paris, isolate subspace band omicron theta.
Эти парни приехали, и устроили нам разнос. These guys came ready to rock and roll.
Мост и твой джип подверглись воздействию резонансных частот. The bridge and your jeep were actually exposed to their own resonant frequencies.
Что устроило разнос в желудке, потом съело мою голову. It chewed out through my stomach, then ate my head.
Я сканирую график частот. I'm scanning frequency signatures.
Он устроит разнос людям из Боинга. He's nervous to talk to the Boeing people.
В отчете говорится, что они срезали все высокие частоты, добавили немного низких частот. The report says that they cut out all the highs, added some bass response.
Последнее, что нужно твоей семье - чтобы ты пошёл в разнос. Last thing your family needs is you flying off the handle.
Один из этих экотипов приспособлен, чтобы жить ближе к поверхности, где свет намного интенсивнее, а разница его частот — больше. One of those ecotypes adapted to live closer to the surface, where the light is much more intense and has a different frequency.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!