Примеры употребления "разнообразны" в русском

<>
Её знаменитые оперные партии многочисленны и разнообразны. Her celebrated operatic roles are numerous and varied.
Силы, старающиеся подорвать единство и стабильность Нигерии, очень действенны и разнообразны. The forces working to undermine Nigeria's unity and stability are as varied as they are powerful.
Другой важнейший механизм эволюции - это половой отбор. Проявления его очень разнообразны. The other great principle of evolution is sexual selection, and it operates very differently.
Пути, ведущие от стрессса к развитию патологий, очень разнообразны по своим формам. Stress-related paths to pathologies take a wide variety of forms.
Пути, ведущие от стресса к развитию патологий, очень разнообразны по своим формам. Stress-related paths to pathologies take a wide variety of forms.
Фактически можно сказать, что даже сами политические идей "третьего пути" весьма разнообразны. In fact-it could be said-even politics in the name of the "third way" is quite varied.
Но внутри каждый отдельный организм был очень сложен. И эти организмы были очень разнообразны. But they had great diversity, and, inside, great complexity.
Ее экономическая мощь остается огромной, а ее коммерческие и культурные связи с Западом широки и разнообразны. Its economic clout remains formidable, and its commercial and cultural ties to the West are broad and varied.
Рассмотрим сценарий, где фонд должен выгрузить существенное количества ордеров (причин так поступать много и все они разнообразны). Consider the scenario where a fund needs to offload a substantial quantity of trades (of which the reasons to do so are many and varied!).
Хотя предлагаемые средства очень разнообразны, большинство, по всей видимости, согласно с тем, что болезнь имеет структурный характер. While the proposed remedies vary considerably, there seems to be a broad consensus that the illness is structural.
Так как среды клиентов разнообразны, служба поддержки клиентов Майкрософт (CSS) не может участвовать в разработке или тестировании пользовательских сценариев регулярных выражений (сценариев RegEx). Due to the variances in customer environments, Microsoft Customer Support Services (CSS) cannot participate in the development or testing of custom Regular Expression scripts (“RegEx scripts”).
Как вы видите, они разнообразны - от обуви, колец, сделанных из нержавеющей стали, телефонных чехлов из пластика, до, например, имплантатов позвоночника, созданных из медицинского титана, и частей машины. And you can see, they're ranging from shoes, rings that were made out of stainless steal, phone covers out of plastic, all the way through to spinal implants, for example, that were created out of medical-grade titanium, and engine parts.
Причины ослабления юаня (а значит, и факторы, влияющие на китайскую валютную политику) разнообразны и сложны, начиная с технического прогресса и заканчивая геополитическим соперничеством и изменениями в политике основных торговых партнёров страны. From technological developments to geopolitical rivalries to policy shifts among major trading partners, the causes of the renminbi’s decline – and, thus, the factors influencing China’s exchange-rate policy – are varied and complex.
Принятые реформы разнообразны- от мер по серьезному изменению структурной политики в области сельского хозяйства и землевладения и поощрению торговли сельскохозяйственной продукцией до разработки конкретных проектов, связанных с системами сельскохозяйственного и скотоводческого производства. The reforms adopted vary from major structural policy changes in agriculture, land tenure and promotion of agricultural trade to the design of specific project initiatives that address agricultural and ranching production systems.
Тем не менее, российско-американские отношения исключительно многогранны и разнообразны, и проблемы в этих отношениях не решить, если сосредоточиться на каком-то одном конкретном вопросе, пусть даже это такой исключительно важный вопрос, как терроризм. However, the US-Russia relationship is an extremely complicated and varied one that cannot be “solved” by focusing on a single particular issue, even one as seemingly significant as terrorism.
Поскольку источники ртутьсодержащих отходов разнообразны, а выбросы из этих источников носят локальный или региональный характер, затраты на сокращение объема образования отходов различаются в зависимости от того, где находится источник- в развитой стране или менее развитой. Since the sources of waste containing Hg differ and the emissions from these sources are local and/or region specific, the costs to reduce the generation of wastes differ depending on whether the source is in a developed country or in a less developed one.
Они разнообразны: от этой пушистой игрушки, готовой обнять тебя - дети, страдающие аутизмом, любят крепкие объятия, поэтому в игрушке есть пружина - до вот этой куклы с зеркалом, позволяющим ребёнку видеть себя в зеркале и восстановить чувство самосознания. They range from this fluffy toy that is about hugging you - because autistic children like to be hugged tight, so it has a spring inside - all the way to this doll with a mirror so the child can see him or herself in the mirror and regain a sense of self.
Проводимые мероприятия весьма разнообразны, но в большинстве случаев заключаются в создании структур срочного приема (центров размещения, общежитий, общежитий гостиничного типа, социальных гостиниц) или временных единиц жилья (привлечение незанятых жилищ в государственном секторе и на уровне территориальных единиц). The operations in question vary widely, but most involve the creation of emergency reception arrangements (reception centres, hostels, residential homes, hotels) or temporary accommodation (use of empty property belonging to the State and the territorial collectivities).
Поскольку источники разнообразны, а выбросы из этих источников являются локально и регионально привязанными, затраты на сокращение объемов образования ртутьсодержащих отходов и меры по сокращению выбросов из этих источников, а также процессы их реализации различаются в зависимости от того, где находится источник- в развитой стране или менее развитой. Since the sources are different and the emissions from these sources are local and region specific, the costs to reduce generation of wastes that contain mercury and the measures as well as their implementation to reduce the emissions from these sources differ depending on whether the source is in a developed country or in a less developed one.
Эти вопросы многочисленны и разнообразны и включают в себя гуманитарные вопросы и вопросы, касающиеся потоков оружия, инфраструктуры и ухудшения состояния окружающей среды, нарушений экономической деятельности и распространения в регионе таких болезней, как ВИЧ/СПИД, — все эти проблемы ведут к обострению напряженности и возникновению конфликтов в этом субрегионе, а также являются серьезным препятствием в борьбе с нищетой и в достижении устойчивого развития. These issues are numerous and varied and include human and armament flows, infrastructure and environmental damage, disruption of economic activity and the spread of diseases such as HIV/AIDS in the region — all leading to increased tensions and conflicts in the subregion and strong impediments to poverty reduction and sustainable development.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!