Примеры употребления "разнообразием" в русском с переводом "change"

<>
Он призвал Стороны способствовать задействованию экспертных знаний в области изменения климата в проведение КБР экспериментальной оценки взаимосвязей между изменением климата и биологическим разнообразием. It encouraged Parties to promote the involvement of climate change expertise in the CBD pilot assessment of the interlinkages between climate change and biological diversity.
На практикуме была, в частности, рассмотрена взаимосвязь между биологическим разнообразием и изменением климата и использование системного подхода в качестве основы для деятельности, которая способствует достижению целей трех конвенций. The workshop examined, inter alia, the interlinkages between biodiversity and climate change and highlighted the use of the ecosystem approach as a framework for activities contributing to the objectives of the three Conventions.
Горные экосистемы играют исключительно важную роль как водосборные бассейны, отличаются биологическим разнообразием и уникальностью флоры и фауны, а многие из них — особой хрупкостью и уязвимостью к неблагоприятному воздействию изменения климата. Mountain ecosystems include significant watershed resources, biological diversity, unique flora and fauna, and many are particularly fragile and vulnerable to the adverse effects of climate change.
Как показывает практика, для управления разнообразием земельных и биологических ресурсов с учетом изменений, касающихся землепользования, земельных ресурсов и давления на земельные ресурсы, а также социально-экономических условий, необходим динамичный и гибкий подход, способствующий широкому участию. A dynamic, flexible and participatory approach that takes into account changes in land use, land resources and the pressures upon them and the socio-economic environment has been shown to be essential for the management of land and biological diversity.
Следует изучить взаимосвязи между опустыниванием и биологическим разнообразием, с одной стороны, и изменением климата, с другой, с тем чтобы найти пути ослабления мощного давления, которое оказывают на природные ресурсы африканских стран энергетические потребности, сельскохозяйственная деятельность и демографические факторы. The linkages between desertification and biodiversity on the one hand and climate change on the other should be studied with a view to finding ways to relieve the powerful pressures exerted upon the natural resources of the African countries by energy needs, agricultural activities and demographics.
Кроме того, он имеет актуальное значение для оперативных программ ОП 1 " Экосистемы засушливых и полузасушливых районов " и ОП 12 " Комплексное управление ресурсами экосистем " и в связи с этим одновременно затрагивает основные направления деятельности ГЭФ, связанные с биологическим разнообразием, международными водами и изменением климата. In addition it has relevance to the Operational Programme OP 1: “Arid and Semi-arid Ecosystems” and OP 12: “Integrated Ecosystem Management”, and thus crosscuts through the GEF focal area (s) of biodiversity, international waters and climate change.
КС неоднократно просила секретариат уделить особое внимание работе сессий КС других конвенций, на которых обсуждались вопросы, связанные с опустыниванием, деградацией земель, использованием земельных ресурсов, изменением в системах землепользования и лесным хозяйством или биологическим разнообразием засушливых районов, что позволяло организовать определенный взаимообмен материалами (органы различных конвенций представляют доклады друг другу). On several occasions, the COP requested the secretariat to give special attention to the COPs of other conventions where matters linked to desertification, land degradation, land use, land-use change and forestry or dryland biodiversity were discussed, which generated forms of cross-reporting (bodies of different conventions reporting to each other).
В разных главах ГЭП 4 упоминаются коренные народы и их общины, в частности в контексте воздействия химических веществ на окружающую среду районов проживания народов Арктики, когда речь идет о взаимосвязи между биологическим разнообразием и культурой, особенно о распределении в мировом масштабе различных биологических видов и языков, о степени биокультурного разнообразия, о традиционных знаниях, северных районах и климатических изменениях, а также о стратегиях адаптации. Various chapters within GEO 4 make reference to indigenous peoples and their communities, namely in the context of how chemicals affect Arctic peoples, on interactions between biodiversity and culture notably the worldwide distribution of various levels of biodiversity with the distribution of languages, giving a grade of biocultural diversity, traditional knowledge, the polar regions and climate change as well as adaptation strategies.
Я приготовила фрикадельки для разнообразия. I made meatballs for a change.
Как насчет тишины для разнообразия? How about a little quiet for a change?
Попробуй быть повежливей для разнообразия. Try some positivity for a change.
Теперь он неуловимый - для разнообразия. He's being elusive for a change.
Для разнообразия не я, да, Клив? Not me for a change, eh, Cleave?
Серена будет ценным дополнением для разнообразия. Serena will be a value add for a change.
Я хотела для разнообразия познать мужчину. I wanted to be with a man for a change.
Попробуй чем пахнет это, для разнообразия. Well, try smelling this for a change.
Слетай к ней в гости для разнообразия. Go see her for a change.
Подумал, теперь я спасу тебя для разнообразия. Thought I'd save you for a change.
Не знаю, для разнообразия захотелось натурального кофе. I don't know, I fancy real coffee for a change.
Давайте для разнообразия переключим внимание на них. Let's give them the attention for a change.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!