Примеры употребления "разницей" в русском

<>
Переводы: все1561 difference1407 differential81 disparity34 другие переводы39
Жертвы были найдены высушенными с разницей в три дня. Victims were found desiccated within a three-day period.
Но, конечно, они оба умерли, с разницей в полгода. But, of course, they ended up dying, six months apart.
Мы победили команду соперников с разницей в три очка. We defeated the other team by 3 points.
Две подружки с разницей в возрасте в 101 с половиной год. Two girls separated in age by 101 and a half years.
С разницей в 10 минут от мужского мирового рекорда, Пола Рэдклифф изначально непобедима. Only 10 minutes off the men's world record, Paula Radcliffe is essentially unbeatable.
Восходящий треугольник похож на симметричный треугольник, с той разницей что одна сторона наклонена. The ascending triangle is similar to the symmetrical triangle, except that only one side is sloping.
Да, если "Никс" выигрывают "Пейсерс" с разницей больше 35, он выплатит 10 к 1. Yeah, if the Knicks beat the Pacers by more than 35, it pays 1 0-1.
Две свечи имеют одинаковый размер, поэтому они напоминают собой пинцет; здесь можно пренебречь разницей между свечами в несколько пунктов. As the two wicks have the same height, it appears as a pair of tweezers; a discrepancy of a few pips is acceptable.
Диалог будет выглядеть практически так же, как и при повторном запросе разрешений, с той разницей, что будет запрошено отклоненное разрешение. The dialog will look very much like the dialog in the section on re-asking for permissions but will let you re-ask for a declined permission.
Когда они умерли в этом месяце с разницей всего в один день, журналистам всего мира было трудно устоять перед контрастом: When they died just a day apart this month, the contrast was hard for the global commentariat to resist:
Как и рабочие-иммигранты, перевод производства является импортом трудовых ресурсов, но с той разницей, что иностранные рабочие находятся у себя дома. Like guest workers, outsourcing imports labor services, but the foreign workers stay in their own backyards.
• … Летучая мышь похожа на фигуру Гартли с той разницей, что она завершается на уровне коррекции Фибоначчи фазы Х-А 88,6%. • … it is similar to the Gartley pattern but completes at an 88.6% Fibonacci retracement of the X-A leg.
Поддержку можно использовать по аналогии с сопротивлением с той разницей, что на этом уровне следует открывать длинную позицию и закрывать короткую позицию. Support can be used in much the same way as resistance, but in this case, to either enter a new long position or to close a short position.
Формула массива создается так же, как и другие формулы, с той разницей, что для ввода такой формулы используются клавиши CTRL+SHIFT+ВВОД. You create array formulas in the same way that you create other formulas, except you press CTRL+SHIFT+ENTER to enter the formula.
"Кризис в кризисе" раскрыл слабое управление еврозоны и возродил сомнения относительно жизнеспособности валютного союза с большой разницей в конкурентоспособности между его членами. The "crisis within the crisis" exposed the eurozone's weak governance and revived doubts about the viability of a monetary union with large competitiveness gaps between its members.
К тому моменту все будет уже похоже на обычный затяжной прыжок с одной лишь разницей: он будет длиться дольше и обзор будет шире. By then, it will feel much like a typical skydive, except it will have lasted longer and the view will have been better.
В уходящем году эти двое мужчин (с разницей в возрасте в 53 года) подолгу разговаривали о технологии — будущем американской разведки и ее сотрудников. The two men, 53 years apart in age, have had long conversations over the past year about technology, the future of US intelligence, and its workforce.
Но спустя два года, когда с разницей в четыре месяца прямо в воздухе развалились два самолета, премьер-министр Уинстон Черчилль приказал поставить эти машины на прикол. But two years later, when two of the airliners broke up in mid-air within four months of each other, Prime Minister Winston Churchill ordered the fleet grounded.
Данное предложение совпадает с планом Великобритании – с той разницей, что инвестиционная деятельность и торговля ценными бумагами (не розничная деятельность) будут изолированы от последней – но конечная идея похожа. The proposal mirrors the UK plan – the investment-banking and trading arms, not the retail side, would be ring-fenced – but the end point would be quite similar.
Когда они умерли в этом месяце с разницей всего в один день, журналистам всего мира было трудно устоять перед контрастом: принц света из Праги и принц тьмы из Пхеньяна. When they died just a day apart this month, the contrast was hard for the global commentariat to resist: Prague’s prince of light against Pyongyang’s prince of darkness.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!