Примеры употребления "размытой" в русском

<>
Переводы: все29 blur14 vague6 wash out1 wash away1 другие переводы7
Самая длинная избирательная кампания в истории страны оказалась на удивление размытой. The longest election campaign in UK history has been strikingly short of focus.
Эта грань очень зыбкая, и чем больше наблюдений мы проводим, тем она кажется все более размытой. It's a very blurry line, and it's getting more blurry all the time as we make even more observations.
С другой стороны, страны с размытой структурой собственности в большей степени озабочены тем, чтобы обеспечить совпадение интересов акционеров и управляющих. Countries with very fragmented ownership, on the other hand, appear more concerned about aligning shareholder and management interests.
Болезнь начинает проявляться обычно в конце пубертатного периода, в возрасте около 20-ти лет, когда граница между реальностью и фантазией становится размытой, почти неразличимой. Onset usually begins late teens, early 20s, when reality and fantasy become interchangeable, almost indistinguishable.
Но, по крайней мере, прибытие доктора Крюгер в Фонд не сулит ничего хорошего ни для развивающегося мира, ни в смысле укрепления размытой легитимности МВФ. But, at the least, Dr. Krueger’s arrival at the Fund does not bode well – either for the developing world or for shoring up the IMF’s eroded legitimacy.
В то время, политическая оппозиция была слабой и размытой, однако существовало множество общественных инициатив, преследующих неполитические цели, что неизбежно привело к конфронтации с навязанным Кремлем порядком. At that time, political opposition was weak and diffuse, yet there were many public initiatives pursuing non-political goals, which inevitably led to confrontation with the Kremlin-imposed order.
В этом случае может потребоваться применение системы контроля с использованием размытой логики (которая имитирует реакцию человека на изменения в системе и является более эффективной в случае комплексных систем, которыми традиционные системы контроля, работающие по принципу " правильно/неправильно ", управлять не могут). This may require the application of fuzzy-logic control (that simulates human responses to changes in a system and that deal more effectively with complex systems that traditional “true/false” control systems can not handle).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!