Примеры употребления "размыванию" в русском

<>
Переводы: все35 erosion17 blurring11 другие переводы7
Важно, что HFSF не получил разрешения участвовать в выкупе новых акций, что привело к серьёзному размыванию доли, принадлежавшей налогоплательщикам в акционерном капитале банков. Crucially, the HFSF was prevented from participating, imposing upon taxpayers a massive dilution of their equity stake.
Быть может, этический абсолютизм и его противоположность - релятивизм - способствовали такому размыванию, подрывая чувство коллективной правоты, которое рождается в общественном диалоге при широком участии в нем граждан. Perhaps ethical absolutism and its opponent relativism influenced that deterioration by undermining the sense of collective truth that is forged in social dialogue and wide civic participation.
Они были продиктованы озабоченностью по поводу мусульманской культуры Турции и ее большого населения, а также тревогой о том, что любое дальнейшее расширение приведет к чрезмерному размыванию границ «европейского проекта». This reflects concerns about Turkey’s Muslim culture and its large population, as well as concern that any further enlargement will overly dilute the European project.
К тому же использование ЧОК в зонах конфликта, как, например, в Ираке, приводит к размыванию границ между внутренней и внешней безопасностью, а также между военными функциями и функциями в сфере поддержания безопасности. Furthermore, the use of PSCs in conflict zones, such as in Iraq, had served to blur the boundaries between internal and external security, as well as military and security roles.
Такой творческий управленческий подход способствует более эффективному использованию ресурсов в целом, но при этом ведет к еще большему размыванию различий между консультантами и штатными сотрудниками и затрудняет оценку надлежащего использования средств по линии регулярной программы технического сотрудничества; This type of creative managerial response contributes to a better overall utilization of resources, but it further blurs the distinction between advisers and staff and complicates any assessment of the appropriate use of regular programme of technical cooperation funds;
Содержащееся в начале указанного письма категоричное заявление президента Афеворка о том, что «Алжирские соглашения и их основные принципы не подлежат размыванию, аннулированию или игнорированию», полностью противоречит остальному содержанию письма и, собственно, действиям Эритреи в последние месяцы и годы. The opening of the letter, with President Afwerki's categorical statement that “The Algiers Agreement and its fundamental tenets cannot be diluted, nullified or forgotten”, is at total variance with the rest of the letter's contents and, indeed, with Eritrea's actions over the past months and years.
УСВН отметило, что технический прогресс и возникновение новых организационных структур ведут к размыванию границ между традиционными функциями штаб-квартир и отделений на местах: нормотворческие, аналитические и оперативные функции уже не являются прерогативой какой-либо одной структуры или одного уровня. OIOS noted that, with technological advances and new organizational structures, boundaries between traditional headquarters and field functions are shifting; normative, analytical and operational functions are no longer exclusive to any one entity or level.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!