Примеры употребления "размещенных" в русском

<>
Переводы: все460 place399 housed9 headquartered2 другие переводы50
Возьмем 3845 компаний, размещенных на биржах США. There are 3,845 companies listed on U. S. stock exchanges today.
Это обеспечивается отчасти за счет двух роторов перекрещивающейся схемы, размещенных сверху. That strength is partly thanks to Kaman’s use of two intermeshing rotors on top of the aircraft.
Этот раздел предназначается клиентам Exchange Online, обеспечивающим защиту почтовых ящиков, размещенных в облаке. This topic is for Exchange Online customers who are protecting cloud-hosted mailboxes.
Что произойдет, если я завершу срок действия видео, размещенных мной в режиме кросспостинга? What happens when I expire my crossposted videos?
Дополнительно исследуем 679 компаний с бирж Канады, всего около 4500 публично размещенных компаний. Additionally, we follow another 679 companies listed on Canadian exchanges, for a total of just over 4,500 publicly-listed companies.
Выполните команду ниже, чтобы получить список баз данных почтовых ящиков, размещенных на серверах Exchange 2016. Run the following command to get a list of mailbox databases that are located on your Exchange 2016 servers.
Сводная статистика показывает общее количество просмотров видео из всех публикаций, размещенных на Facebook в режиме кросспостинга. The consolidated view count shows the total number of times the video was watched from all crossposts across Facebook.
Он включает технологический риск, например, когда у серверов, размещенных у биржи, внезапно случается сбой жесткого диска. It includes technology risk, such as servers co-located at the exchange suddenly developing a hard disk malfunction.
Индия создала две горные дивизии для того, чтобы увеличить уже имеющееся число войск, размещенных на большой высоте. India has raised two mountain divisions of soldiers to add to its existing high-altitude troops.
На YouTube предусмотрена отдельная процедура для удаления видеоматериалов, размещенных с нарушением товарных знаков и других норм законодательства. YouTube offers a separate removal process for videos which violate trademark or other laws.
Когда люди делятся материалами впервые, краулер Facebook выполняет скрапинг и кэширование метаданных, размещенных по публикуемому URL-адресу. When content is shared for the first time, the Facebook crawler will scrape and cache the metadata from the URL shared.
Недавние забастовки рабочих на размещенных в Бразилии заводах Дженерал Моторс, Рено, Вольво и Форда не сулят ничего хорошего. Recent strikes by car workers at General Motors, Renault, Volvo, and Ford factories in Brazil do not augur well.
В сообщениях говорилось о сотнях жертв, об их украденных учетных данных, размещенных в разных файлах на английском языке. The messages contained references to hundreds of victims, their stolen credentials scattered in English throughout the files.
Президент Жак Ширак начал важные реформы, такие, как передислокация французских войск, размещенных в Африке, и структурная перестройка оказываемой помощи. President Jacques Chirac launched important reforms such as redeploying French military forces in Africa, and restructuring how France distributes aid.
В гибридных развертываниях Exchange также можно создать облачный архивный почтовый ящик для основных почтовых ящиков, размещенных в локальной организации. In Exchange hybrid deployments, you can also provision a cloud-based archive mailbox for primary mailboxes located in your on-premises organization.
c) если Клиент использует тип счета, имеющий ограничение по суммарному количеству размещенных ордеров, и данное распоряжение превышает эти ограничения. c) the Client's Trading Account has limits in respect of the total number of Pending Orders and the instruction exceeds these limits.
Величина ОПР в регионе ЭСКЗА достигла 25,5 процента от объема размещенных ПИИ и 47 процентов от объема поступивших денежных переводов. The amount of ODA in the ESCWA region had reached 25.5 per cent of FDI and 47 per cent of remittances received.
Из этого отчета можно узнать, по каким элементам конечных заставок, размещенных в ваших видео, переходят зрители, и как часто они это делают. You can get information on how viewers interact with end screens on your videos in the End screens report.
6.2. Клиент признает и согласен с тем, что Компания не будет выплачивать Клиенту проценты с денежных средств, размещенных на счетах Клиента. 6.2. The Client acknowledges and agrees that the Company will not pay interest to the Client on funds located on Client accounts.
Этот модуль обеспечивает полицейское обслуживание штаба миссии, аэропорта высадки, морского порта высадки, транзитного лагеря и подразделений, размещенных в непосредственной близости от штаба миссии. This module provides police services to the mission headquarters, airport of debarkation, seaport of debarkation, transit camp and the units in the mission headquarters vicinity.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!