Примеры употребления "размахивают" в русском с переводом "wave"

<>
Они нападают практически голожопыми, только дубинками размахивают. They come charging at you practically bare-assed, waving one of those clubs.
Очевидно, при данных обстоятельствах палестинский вопрос из иранско-сирийской формулы исключается, а потому карта «сопротивления», которой размахивают Иран, Сирия и «Хезболла», не обладает прежней силой. Clearly, the Palestinian issue has been excluded from the Iranian-Syrian formula at this juncture and the card of “resistance” waved by each of Iran, Syria and Hezbollah has therefore been weakened.
Перестань размахивать этой железкой, дубина. Quit waving that iron around, you big palooka.
Держите древко ровно, мы не размахиваем флагами. Keep the pole still, we're not waving flags.
Не будем размахивать плакатами, а устроим пожар. Let's not wave our banners but set the place alight.
Магадан сказал, что Логан размахивал перед ним пистолетом. Magadan says that Logan was waving his gun at him.
Никогда в своей жизни я не размахивала флагами. I wave no flags in my own life.
Размахивает клочком бумаги и кричит. "Телефон! Вашингтон! Телефон! Вашингтон!" And he was waving a piece of paper, and he was yelling, "Call Washington! Call Washington!"
Не размахивай деньгами и не оставляй карту в банкомате. Don't wave the money around and don't leave the card in the machine.
Группа граждан, лояльных Пекину, стояла неподалеку, размахивая китайским флагом. A group of Beijing loyalists stood nearby waving China's flag.
Мы размахиваем только знаменами справедливости и просим справедливых шести пенсов! We wave the banner only of fairness, and ask for a fair sixpence!
Ты стоял на пороге и размахивал моим пальто, как матадор. You were standing on the porch, waving my coat like a matador.
Они начали размахивать пистолетами и кричать о какой-то флэшке. Then they start waving the guns around, and they're talking about a flash drive.
Он вернулся к машине, размахивая пистолетом, и сказал, чтобы я трогалась. He came back to the car, waving a gun, and he told me to drive.
Копам поступил звонок, на пристани какой-то парень в смокинге размахивал пистолетом. The cops got a call about some guy in a tux waving a gun in the marina.
Почему бы тебе не сидеть на верху и размахивать большим, поролоновым пальцем? Why don't you sit at the top and wave your big, foamy finger?
Недостаточно просто размахивать руками и кричать, что изменение климата - это критическая ситуация. It is not enough to just wave our hands and declare that climate change is an emergency.
Размахивать карманными часами перед моим лицом и говорить мне, что я засыпаю? Wave a pocket watch in front of my face And tell me i'm getting very sleepy?
Я так отчаянно размахивал ледорубом, что у меня начались судороги в правой руке. I so desperately waving his ax, that I started cramping in his right hand.
Так что советую тебе прекратить размахивать кухонной утварью, принять неизбежное и притвориться счастливой. So I suggest you stop waving the kitchenware around, accept the inevitable and pretend to be happy about it.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!