Примеры употребления "разложить пасьянс" в русском

<>
Он умер 40 лет назад в своем доме в Коломбэ ле-дез-Эглиз в результате сердечного приступа, когда вечером он раскладывал пасьянс. He died 40 years ago at his home in Colombey-les-deux-Églises, expiring of a heart attack as he played solitaire one evening.
Что я буду рад разложить всё по полочкам. That I will happily jump on.
Устройство, способное разложить твердое вещество на молекулы, а потом передать его сквозь пространство и, возможно, даже сквозь время! A device capable of breaking down solid matter and then projecting it through space, and who knows perhaps even time itself!
Вам надо всё разложить по полочкам, как в кино. If you had to sort out all that junk, like that thing with the movies.
Он хотел насобирать больше одежды и мыла, как копят деньги или жевачку и разложить все в небольшие пакеты, которые хранил бы в машине и раздавал бы бездомным. He'd collect them and put like money and gum and make these little bags and keep them in his car, give them to the homeless.
Чтобы разложить по полочкам риски и выгоду? To knock it down to risk versus reward?
Все пытаюсь разложить по полочкам все то, что здесь произошло, но в одном я уверен - ты спас мне жизнь. Still trying to sort out everything that happened back there, but if there's one thing I know for certain - You saved my life.
Я все еще пытаюсь разложить все произошедшее по полочкам. I'm still sorting through the events in my mind.
Мы решили приехать сюда, разложить карты на столе, дать тебе возможность ответить. We figured we'd come here, lay our cards on the table, give you an opportunity to respond.
Я просто хотел разложить всё по полочкам. I just wanted to lay it all out.
Харрис, позвольте разложить вам все по полочкам. Harris, let me lay it all out for you.
Да, как будто я позволю разложить горячие камни по своему телу тебе, извращенцу. Uh, yeah, like I'm gonna let you put hot stones all over my body, you pervert.
Слушайте, я пытался разложить вам всё по полочкам, понятно? Look, I've tried to make it as simple and as clear as I can to you guys, all right?
Я пытался разложить всё по полочкам. I kept trying to sort it all out.
Я должна разложить все по полочкам. I need to learn how to compartmentalize.
И я должен все разложить по полочкам, до того как дела пойдут плохо. And I have to get all my ducks in a row before this thing breaks.
Я могу разобрать сломанные часы, разложить все детали на стол и понять, что с ними не так. I can take apart a broken clock, put all the pieces out on a table and figure out what's wrong with it.
Я начинаю атаку, я собираюсь со всем этим разобраться, я собираюсь потратить год, я собираюсь разложить стыд по полочкам, я собираюсь понять, как работает уязвимость, и я собираюсь перехитрить её. I'm going in, I'm going to figure this stuff out, I'm going to spend a year, I'm going to totally deconstruct shame, I'm going to understand how vulnerability works, and I'm going to outsmart it.
А затем учитель, Джиллиан Ишиджима, попросила детей вынести их проекты на середину комнаты и разложить на полу. И все замерли от удивления. Вот это да! Они одинаковые! And then the teacher, Gillian Ishijima, had the kids bring all of their projects up to the front of the room and put them on the floor, and everybody went batshit: "Holy shit! They're the same!"
Потом его классифицировать, разложить по файлам, файлы положить в шкаф, а шкаф поставить в офисе и так можно зарабатывать себе на жизнь. Then you categorize it, then you file it, put that file in a filing cabinet, put it in your office and you can make a living doing it.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!