Примеры употребления "различием" в русском с переводом "disparity"

<>
Отметив позитивные меры, принятые для приведения в соответствие с Конвенцией различных возрастных требований, КПР высказал озабоченность в связи с различием между минимальным возрастом вступления в брак для мальчиков и девочек, в частности с тем, что установленный возраст для девушек составляет 17 лет, хотя он с удовлетворением отметил при этом, что он был повышен с 15 лет55. While noting the positive measures taken to bring the different age requirements into full compliance with the Convention, CRC expressed concern at the disparity in the minimum age of marriage for boys and girls, particularly that the age for girl is set at 17 years, although noting with appreciation that it was raised from 15 years.
Подобные различия не являются необходимыми. Such disparities are unnecessary.
эгалитарное общество с минимальными социально-экономическими различиями; an egalitarian society with minimal social and economic disparities;
И эти различия сохраняются на протяжении всей жизни человека. And these disparities continue throughout a person’s life.
Финансовый кризис подчеркивает эту слабость, выявляя внутрирегиональные и внутристрановые различия. The financial crisis highlights this weakness, making evident intraregional and intranational disparities.
Многие комментаторы считают значительные различия между темпами роста стран-членов еврозоны признаком неудачи. Many commentators cite the wide disparities between euro-zone members' growth rates as a sign of failure.
Причины таких различий являются довольно сложными и зависят от целого ряда экономических и социальных факторов. The sources of such disparities are complex and depend on a number of economic and social factors.
Хотя такие различия, конечно, могут быть также вызваны и другими причинами, география действительно объясняет многое. Though such disparities can, of course, have other causes as well, geography does seem to explain a lot.
Эти различия в значительной степени можно объяснить тем, что мужчины подвергаются большему риску, чем женщины. These disparities can be explained largely by the fact that men are exposed to more risks than women.
Внутри Индии и Пакистана экономические различия и чувство социальной несправедливости создали плодородную почву для конфликта. Within both India and Pakistan, economic disparities and a sense of social injustice have created fertile ground for conflict.
Такие изменения сильнее всего затрагивают наиболее бедное население, а глобальные тенденции маскируют глубоко региональные различия. These changes hit the poorest the hardest, and global trends mask deep regional disparities.
Такое различие в отношениях к будущему могло бы определить, что, в конечном счете, случится в Ираке. This disparity in attitudes toward the future could determine what eventually happens in Iraq.
Между государствами сохраняются различия в том, что касается законодательных положений, норм, процедур и возможностей для защиты свидетелей. Disparities remain among States with respect to legislative provisions, rules, procedures and capacities for the protection of witnesses.
Но у бедных глобальные различия в благосостоянии, которые рассматриваются на фоне человеческого сходства, вызывают гнев и сопротивление. But for the poor, global disparities in wellbeing, seen against the background of human similarity, fuel anger and opposition.
укоренившийся институциональный, структурный и систематический расизм, включая сохраняющиеся различия в сфере социально-экономического развития, политического представительства и участия; Entrenched institutional, structural and systemic racism, including persistent disparities in socio-economic development and in political representation and participation;
В этих странах и во многих других частях мира на протяжении последнего десятилетия резко увеличились различия в доходах. Income disparities have increased dramatically in these countries and in many other parts of world over the past decade.
Уже и так большие различия в доходах и благосостоянии будут продолжать углубляться, усиливаемые ростом инфляции и финансовыми репрессиями. Already-large disparities in income and wealth will continue to deepen, amplified by higher inflation and financial repression.
Здесь наблюдается не только один из самых высоких в мире уровень неравенства богатства, но и глубокие региональные различия. Not only does it have one of the highest levels of wealth inequality in the world; it also suffers deep regional disparities.
Еврооблигации не смогут устранить различия в конкурентоспособности: странам еврозоны все равно будет необходимо проводить свои собственные структурные реформы. Eurobonds would not cure disparities in competitiveness; eurozone countries would still need to undertake their own structural reforms.
Это привело к снижению спроса и цен, в результате чего различия между экономическими показателями стран-членов еврозоны стали усугубляться. This has driven down demand and prices, causing the disparities among eurozone member countries’ economic performance to widen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!