Примеры употребления "разжиганием" в русском

<>
Между поджогом своей камеры и разжиганием двух бунтов, не удивительно, что тебя посадили в одиночную камеру. Between lighting your cell on fire and starting two riots, no wonder you landed your ass in solitary.
Между тем, представители БДП занимаются разжиганием общественной розни – последний подобный случай произошёл в важном штате Уттар-Прадеш, где в следующем году должны состояться местные выборы. But BJP cadres have been stoking communal tensions, most recently in Uttar Pradesh, a critical state that is due to hold elections next year.
Понесенные в этот период расходы объясняются привлечением консультантов в связи с созданием механизмов наблюдения для борьбы с разжиганием ненависти в средствах массовой информации и проведением курса по технике безопасности при наземном обслуживании авиационной техники. Expenditure for the period was related to the engagement of consultants in connection with the establishment of mechanisms for the monitoring of hate media and to conduct an aircraft ground-handling safety course.
Законодательная поправка, которая должна быть внесена 1 января 2003 года, обеспечит более эффективный правовой механизм для борьбы с разжиганием розни и с другими правонарушениями, связанными с распространением таких материалов в звуковой, изобразительной или текстовой форме. A legislative amendment to be introduced on 1 January 2003 would provide a stronger legal tool for dealing with hate speech and other offences disseminated in sound, picture or text recordings.
Действия, связанные с публичным разжиганием ненависти или подстрекательством к насилию на основании национальной принадлежности, расы, цвета кожи, пола, языка, вероисповедания, политических убеждений, финансового или социального положения, наказываются штрафом в размере до 300 штрафных единиц или задержанием. Activities which publicly incite to hatred or violence on the basis of nationality, race, colour, sex, language, origin, religion, political opinion, financial or social status are punishable by a fine of up to 300 fine units or by detention.
проводить дальнейшее расследование возможных связей между эксплуатацией природных ресурсов и другими формами экономической деятельности в Либерии и разжиганием конфликта в Сьерра-Леоне и соседних странах, в частности теми областями, которые освещены в докладе Группы экспертов, учрежденной резолюцией 1306 (2000); to further investigate possible links between the exploitation of natural resources and other forms of economic activity in Liberia, and the fuelling of conflict in Sierra Leone and neighbouring countries, in particular those areas highlighted by the report of the Panel of Experts established pursuant to resolution 1306 (2000);
признавая, что торговля алмазами из зон конфликтов — это серьезная международная проблема, которая может быть непосредственно связана с разжиганием вооруженных конфликтов, деятельностью повстанческих движений, нацеленной на подрыв или свержение законных правительств, и незаконным оборотом и распространением вооружений, особенно стрелкового оружия и легких вооружений, Recognizing that the trade in conflict diamonds is a matter of serious international concern, which can be directly linked to the fuelling of armed conflict, the activities of rebel movements aimed at undermining or overthrowing legitimate Governments and the illicit traffic in and proliferation of armaments, especially small arms and light weapons,
признавая, что торговля алмазами из зон конфликтов по-прежнему является серьезной международной проблемой, которая может быть непосредственно связана с разжиганием вооруженных конфликтов, деятельностью повстанческих движений, нацеленной на подрыв или свержение законных правительств, и незаконным оборотом и распространением вооружений, особенно стрелкового оружия и легких вооружений, Recognizing that the trade in conflict diamonds continues to be a matter of serious international concern, which can be directly linked to the fuelling of armed conflict, the activities of rebel movements aimed at undermining or overthrowing legitimate Governments and the illicit traffic in and proliferation of armaments, especially small arms and light weapons,
вновь заявляя о нашей глубокой озабоченности в связи с международной торговлей алмазами из зон конфликтов, которая может быть напрямую увязана с разжиганием вооруженных конфликтов, деятельностью повстанческих движений, направленной на ослабление или свержение законных правительств, и незаконной торговлей оружием, особенно стрелковым оружием и легкими вооружениями, и их распространением. Reiterating our deep concern about the international trade in conflict diamonds, which can be directly linked to the fuelling of armed conflicts, the activities of rebel movements aimed at undermining or overthrowing legitimate Governments and the illicit traffic in, and proliferation of, armaments, especially small arms and light weapons.
признавая, что торговля алмазами из зон конфликтов является вопросом, который вызывает серьезную международную озабоченность и который может быть напрямую увязан с разжиганием вооруженных конфликтов, деятельностью повстанческих движений, направленной на ослабление или свержение законных правительств, и незаконной торговлей оружием, особенно стрелковым оружием и легкими вооружениями, и их распространением, Recognizing that the trade in conflict diamonds is a matter of serious international concern, which can be directly linked to the fuelling of armed conflict, the activities of rebel movements aimed at undermining or overthrowing legitimate Governments, and the illicit traffic in, and proliferation of, armaments, especially small arms and light weapons,
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!