Примеры употребления "разжечь" в русском

<>
Переводы: все67 foment7 rekindle5 fire up3 heat2 другие переводы50
Спасибо, но я думаю, мы попробуем разжечь костёр. I thought maybe we'd make a fire.
Вы могли бы разжечь пожар. You could start a fire.
Возможно разжечь огонь неплохая идея. Perhaps it's a good idea to start a fire.
Разжечь огонь в обоих котлах. Get the fires under both boilers right away.
Просто пытаюсь знаешь, заново разжечь огонь. Just trying to you know, relight the fire.
Почему я могу разжечь огонь силой мысли? Why I am able to start fire with my mind?
Можете ли вы разжечь огонь без спичек? Can you start a fire without matches?
Не считая Роджера, когда он выходил разжечь барбекю. Apart from Roger when he went out to light the barbecue.
Этому меня научил отец, когда показывал, как разжечь костер. Something my father once told me about starting a fire.
Только бледнолицый мог разжечь огонь так, чтобы все видели. Only a white man would make a fire for everyone to see.
В арабских странах они только помогли разжечь исламский экстремизм. In Arab countries, they only helped to inflame Islamic extremism.
Как ты мог выживать так долго не зная, как разжечь огонь? How could you survive this long without knowing how to make a fire?
и наверняка множество противников и союзников будут пытаться разжечь между ними вражду. and there are sure to be plenty of opponents and allies trying to stir up trouble between them.
Захват Кабула Северным альянсом способен снова разжечь весь тот национальный гнев, что победил Красную Армию. The seizure of Kabul by the Northern Alliance would reignite all the national passions that brought down the Red Army.
Вы вернетесь в офисы или поговорите с друзьями, чтобы разжечь огонь перемен в игровой революции. You're the ones that have to go back to the office or talk to your friends and ignite the fire of change in the play revolution.
Ты попыталась разжечь камин и почувствовала запах, пришли пожарные и они вытащили тело твоего отца. You tried to light a fire, and you noticed the smell, the firemen came and they pulled out your dead dad.
Ты так жаждал снова разжечь старую вражду со мной, что продал землю своих предков Лоретте МакКреди? You were so hot to start a feud with me that had long since ended, you sold your ancestral land to Loretta McCready?
Пришло время разжечь огонь, который поглотит королевства сов и вернет то, что по праву принадлежит нам! It is time to set a fire that will consume the owl kingdoms and take back what is rightfully ours!
После столкновения с коллапсом экономики и приближением выборов соблазн разжечь националистические и антиизраильские настроения для Мурси будет возрастать. Faced with a collapsing economy and approaching elections, the temptation for Morsi to stoke nationalist, anti-Israel sentiment will become stronger.
Но, как уже много раз мы видели раньше, отдельные горячие головы могут разжечь огонь, который будет трудно погасить. But, as we have seen many times before, individual hotheads can ignite fires that are difficult to contain.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!