Примеры употребления "разделительную" в русском с переводом "separation"

<>
Израиль упорно возводит расистскую разделительную стену, расширяет поселения, разрушает сельскохозяйственную инфраструктуру и изгоняет тысячи людей с их земли и из их домов, что является вопиющим нарушением международного права. Israel persisted in constructing the racist separation wall, expanding settlements, destroying agricultural infrastructure and forcing thousands of individuals off their land and out of their homes, in flagrant violation of international law.
В рамках своей планомерной политики разрушения социальной и экономической инфраструктуры Израиль расширяет свои поселения, отделяя палестинские территории друг от друга, строит разделительную стену, отрезая тысячи жителей территории от своих источников средств к существованию и основных услуг, и закрывает границы, изолируя палестинцев от внешнего мира и иностранной помощи. As part of a calculated policy of social and economic strangulation, settlement expansion had cut off Palestinian areas from each other, the separation barrier had cut off thousands of inhabitants from their sources of livelihood and basic services, and border closures had cut off Palestinians from the outside world and foreign assistance.
Международное сообщество должно заставить Израиль прекратить свои незаконные действия на оккупированных палестинских территориях, демонтировать разделительную стену, вывести войска со всех арабских территорий, которые он оккупировал в 1967 году, и дать возможность палестинскому народу осуществить свои законные права, включая право на создание независимого государства с Аль-Кудс в качестве столицы. The international community is called upon to force Israel to halt its illegal practices in the occupied Palestinian territories, to dismantle the separation wall, to withdraw from all the Arab territories that it occupied in 1967 and to allow the Palestinian people to realize their legitimate rights, including their right to an independent State, with Al-Quds as its capital.
Израиль должен также открыть контрольно-пропускные пункты для доставки экстренной гуманитарной помощи палестинскому народу, ликвидировать поселения и разделительную стену и вывести все войска с палестинских территорий, оккупированных с 1967 года, в том числе из Восточного Иерусалима, с тем чтобы можно было провозгласить независимое палестинское государство со столицей в Аль-Кудс аш-Шарифе. Israel is further requested to open the crossing points to secure delivery of emergency humanitarian assistance to the Palestinian people, to remove settlements and the separation wall and to withdraw fully from all the Palestinian territories occupied since 1967, including East Jerusalem, so that the establishment of an independent Palestinian State, with Al-Quds al-Sharif as its capital, can be declared.
В момент, когда некоторые называют правительство, избранное всеми палестинцами, экстремистским правительством, когда некоторые страны включили это правительство в список террористических правительств и когда террористическим называют движение сопротивления в Ливане, мы не слышим, чтобы кто-либо называл экстремистскими или террористическими израильские правительства, которые начинают войны, убивают, разрушают и сравнивают с землей фермерские хозяйства и строят расистскую разделительную стену. At a time when some people describe the Government elected by all Palestinians as an extremist Government, when some countries have put that Government on a list of terrorist governments, and when the resistance movement in Lebanon is described as terrorist, we do not hear anybody describing as extremist or terrorist Israeli Governments that launch wars, kill, destroy, uproot and raze farmlands and build a racist separation wall.
A Минимальные разделительные расстояния не предписаны. A Minimum separation distances are not prescribed
материал (ы), используемый (е) для внутренней облицовки боковых стенок и задней стенки, включая разделительные перегородки; material (s) used for the interior lining of the side and rear walls, including separation walls,
Израиль должен прекратить строительство незаконной разделительной стены, заморозить всю поселенческую деятельность и демонтировать самовольные аванпосты поселенцев. Israel must halt the construction of the illegal separation wall, freeze all settlement activity and dismantle unauthorized settler outposts.
Кроме того, мы призываем Израиль прекратить мучить палестинский народ, прекратить строительство разделительной стены и освободить палестинских заключенных. Furthermore, we call upon Israel to stop tormenting the Palestinian people, to stop building the separation wall and to release Palestinian detainees.
Усилие прилагается таким образом, чтобы разделительная линия между лентой и пластиной была перпендикулярна этому усилию, а также перпендикулярна пластине. Apply force in such a manner that the separation line between the tape and the plate is perpendicular to this force and perpendicular to the plate.
Строительство разделительной стены на Западном берегу привело к тому, что «дотянуться» до Израиля для боевиков «Хамаса» стало почти невозможно. Construction of the separation wall on the West Bank has made it almost impossible for Hamas fighters to reach Israel proper.
Продолжение строительства расистской разделительной стены- это неопровержимое доказательство игнорирования Израилем принятой в 1948 году резолюции 181 (II) Генеральной Ассамблеи. The continued building of the racist separation wall was stark evidence of Israel's disregard for General Assembly resolution 181 (II) of 1948.
К физическим препятствиям относятся строящаяся разделительная стена, КПП, пункты частичной проверки, блокпосты, шлагбаумы, насыпные холмы, земляные валы, рвы и ограждения. Physical obstacles include the separation wall, checkpoints, partial checkpoints, roadblocks, road gates, earth mounds, earth walls, trenches and fences.
Оно также должно прекратить возведение разделительной стены, отменить меры, приведшие к ухудшению условий жизни палестинцев, и положить конец своей политике создания поселений. It must also stop building the separation wall, lift the measures that have resulted in a deterioration of the living conditions of Palestinians and end its settlement policy.
2 октября Израильские силы обороны (ИДФ) издали широкомасштабное военное распоряжение, провозгласив эти районы между разделительной стеной и «зеленой линией» закрытой военной зоной. On 2 October the Israel Defense Forces (IDF) issued an extensive military order declaring those areas between the separation wall and the Green Line to be militarily closed areas.
Подобные шаги могли бы включать смягчение политики закрытия территорий, снятие блокпостов у поселений, замораживание деятельности по созданию поселений и прекращение сооружения разделительной стены. Such steps might include easing closures, removing settlement outposts, freezing settlement activity and halting construction of the separation barrier.
В-третьих, разделительная стена предназначена для изоляции палестинского народа, разрушения его политического, экономического и социального единства и подрыва территориальной целостности любого будущего Палестинского государства. Third, the separation wall was designed to isolate the Palestinian people, destroy their political, economic and social unity, and compromise the territorial integrity of any future Palestinian State.
Политика закрытия границ, разрушение и эрозия палестинского физического капитала и строительство разделительного барьера взаимно усиливают друг друга, порождая механизм, систематически препятствующий оживлению палестинской экономики. The closure policy, destruction and erosion of Palestinian physical capital and the construction of the separation barrier reinforce one another to form a mechanism that persistently holds back the Palestinian economy from recovery.
Мы также согласны с тем, что нельзя больше допускать продолжения строительства поселений и разделительной стены и связанного с ним разрушения средств к существованию палестинцев. We should also agree that the ongoing construction of settlements and the separation wall, and the associated destruction of Palestinian livelihoods, must not be allowed to continue.
Заражение систем водоснабжения и строительство Разделительной стены наносит ущерб экономике, рынку труда и окружающей среде и ставит в особо тяжелое положение женщин и детей. Contamination of the water supply and the construction of the Separation Wall harmed the economy, employment and the environment, placing women and children under considerable strain.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!