Примеры употребления "разделительная полоса" в русском

<>
Давайте продолжим. Вот предложение из Милана: это разделительная полоса, которую мы называем "panettone", она раскрашена. Это те красивые бетонные штуковины, используемые в Милане для разделения полос движения. And I keep it going, and I just got, also, this suggestion from Milan: it's our traffic divider, which we call "panettone," and it's painted; it's these beautiful concrete things that you use around Milan to define all the lanes of traffic.
Автобусная полоса. Bus lane.
Таким образом, разделительная линия в Пакистане проходит не между либералами и экстремистами, а между теми, кто поддерживает статус-кво, и теми, кто выступает против него. So the dividing line in Pakistan is not between liberals and extremists, but between those who support the status quo and those who oppose it.
«Белая полоса была начерчена на передней панели, которая использовалась для центровки ручки рулевого управления при попытке выхода из штопора. “A white stripe was painted vertically down the instrument panel to be used to center the control stick when attempting spin recovery.
Сегодняшние лидеры Израиля и Палестины гораздо слабее своих предшественников. Газа находится под контролем «Хамас». Иран обладает гораздо большим влиянием. Были построены дополнительные поселения и разделительная стена. И, наконец, США увязли в Ираке и подорвали свои позиции в регионе. Today’s Israeli and Palestinian leaders are far weaker than their predecessors; Hamas controls Gaza; Iran is more influential; additional settlements and a fence have been built; and the US is bogged down in Iraq and has lost standing throughout the region.
Согласно характеристикам Ту-104, для безопасного взлета и посадки ему была нужна полоса длиной 2 400 метров. According to the -104’s specs, safe takeoff and landing required a 1.5-mile runway.
Еще одна разделительная линия проходит между Соединенным Королевством Великобритании и остальной частью ЕС. Yet another divide lies between the United Kingdom and the rest of the EU.
Полоса во французском Ле Бурже, куда, естественно, отправили на показ Ту-104, имела в длину 2 200 метров. The tarmac at France’s Le Bourget, where the -104 was naturally sent to show off at the biannual Paris airshow, was 1.4 miles long.
Усилие прилагается таким образом, чтобы разделительная линия между лентой и пластиной была перпендикулярна этому усилию, а также перпендикулярна пластине. Apply force in such a manner that the separation line between the tape and the plate is perpendicular to this force and perpendicular to the plate.
Коричневая полоса означает ослабление моментума The brown bar shows weakening momentum
К физическим препятствиям относятся строящаяся разделительная стена, КПП, пункты частичной проверки, блокпосты, шлагбаумы, насыпные холмы, земляные валы, рвы и ограждения. Physical obstacles include the separation wall, checkpoints, partial checkpoints, roadblocks, road gates, earth mounds, earth walls, trenches and fences.
На графике ниже показана зеленая полоса, которая может подтвердить направление тренда. The chart below shows how the green bar can confirm a trend direction
На Западном берегу передвижениям не только препятствуют поселения, разделительная стена и объездные дороги, пользоваться которыми палестинцам запрещено, но Израиль по-прежнему применяет пропускной режим и содержит свыше 600 военных контрольно-пропускных пунктов, где палестинцев ежедневно унижают и запугивают. In the West Bank, not only was movement obstructed by settlements, the separation Wall and bypass roads prohibited to Palestinians, but Israel still had a permit regime in effect and maintained over 600 military checkpoints, where Palestinians were daily humiliated and harassed.
Чем выше зеленая полоса, тем больше покупателей находится в рынке и тем сильнее движущая сила повышения цены. The taller a green bar is, the more buyers there are in the market and the stronger the driving force behind the rising price.
Общие последствия перемещения и изгнания с земли предков и продолжения их борьбы за выживание проявляются в повседневной жизни, в частности на Западном берегу, где незаконно возведенная так называемая разделительная стена и более 600 контрольно-пропускных пунктов и физических препятствий, ограничивающих передвижение, усугубляют чувство беспомощности палестинцев и утраты ими контроля над собственной судьбой. The associated effects of displacement and exile from their ancestral lands and their continued struggle to survive were manifested in their daily routine, particularly in the West Bank, where the illegal so-called separation barrier, together with over 600 checkpoints and physical obstacles to movement, reinforced Palestinians'sense of helplessness and loss of control over their own destiny.
number_1 На рынке был спад до того, как появилась коричневая полоса, свидетельствуя о потенциальном развороте. number_1 Market has been moving lower before a brown bar appears signalling a potential reversal.
Кроме того, разделительная стена, комендантский час и конфискация земли явились факторами, наиболее сильно повлиявшими на условия жизни палестинцев и серьезно ограничившими потенциал городского и сельскохозяйственного развития в этом регионе. Furthermore, the separation wall, curfews and land confiscation were the most influential factors in determining the living conditions of the Palestinians and greatly restricted the potential for urban and agricultural development in that region.
• … розовая полоса говорит о близящемся крупном ценовом маневре, но не дает информации о его направлении. • … a pink bar suggests a big price move is coming, but it will not determine the direction for you.
Разделительная стена и связанный с ней режим также создают и будут создавать и впредь проблемы для передвижения и доступа сотрудников учреждений Организации Объединенных Наций и гуманитарных сотрудников при выполнении ими своей работы на оккупированной палестинской территории. The separation wall and its associated regime also pose, and will continue to pose, problems, in terms of movement and access, for staff members of United Nations agencies and humanitarian workers in carrying out their work in the occupied Palestinian territory.
Например, при тестировании на периоде H1 темно-зеленая полоса может свидетельствовать о том, что для тестирования использовались данные периода M30, а самая яркая — об использовании данных периода M1. For example, at testing on H1 period, the deep-green band can mean that data of M30 period were used for testing, and the brightest one does that M1-period data are used.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!