Примеры употребления "разделенными" в русском с переводом "separate"

<>
Между двумя введенными значениями, разделенными двумя точками. Between the two values entered separated by double periods.
Используйте список с элементами, разделенными запятой, чтобы добавить несколько вкладок. Например, timeline, events. Use a comma-separated list to add multiple tabs, i.e. timeline, events.
18 На дорогах с двумя разделенными проезжими частями скорость ограничена до 80 км/ч. 18/On roads with two separate carriageways, speed is limited to 80 km/h.
Эти файлы могут содержать записи в отдельных строках или список со значениями, разделенными запятой. The files can include records on separate lines or in a list separated by commas.
Чтобы добавить несколько вкладок, используйте список с элементами, разделенными запятой, в атрибуте data-tabs. Use a comma-separated list within the data-tabs attribute to add multiple tabs:
20 На дорогах с двумя разделенными проезжими частями скорость ограничена до 80 км/ч. 20/On roads with two separate carriageways, speed is limited to 80 km/h.
17/На дорогах с двумя разделенными проезжими частями скорость ограничена до 100 км/ч. 17/On roads with two separate carriageways, speed is limited to 100 km/h.
24/На дорогах с двумя разделенными проезжими частями скорость ограничена до 100 км/ч. 24/On roads with two separate carriageways, speed is limited to 100 km/h.
12/На дорогах с двумя разделенными проезжими частями скорость ограничена до 80 км/ч. 12/On roads with two separate carriageways, speed is limited to 80 km/h.
25/На дорогах с двумя разделенными проезжими частями скорость ограничена до 80 км/ч. 25/On roads with two separate carriageways, speed is limited to 80 km/h.
Когда IOR-ARC встречается, открываются новые окна между странами, разделенными как расстоянием, так и политикой. When IOR-ARC meets, new windows are opened between countries separated by distance as well as politics.
Возвращает все Разрешения, предоставленные приложению пользователем во время входа, в виде списка с элементами, разделенными запятыми. Returns a comma-separated list of all Permissions granted to the app by the user at the time of login.
Идея, что группы должны иметь равные права, но оставаться разделенными являлась последней уступкой традиционалистов со старого американского юга. The notion that groups should have equal rights but remain separate was once the ultimate concession of traditionalists in the old segregated American South.
ACR _ 102 Если между физически разделенными компонентами датчика движения передаются данные, то эти данные должны быть защищены от изменения. ACR _ 102 If data are transferred between physically separated parts of the motion sensor, the data shall be protected from modification.
Под израильской оккупацией, а затем с учреждением Палестинской автономии (ПА) в 1994 году, территории оставались разделенными географически, но не политически. Under Israel's occupation, and then with the establishment of the Palestinian Authority (PA) in 1994, the territories remained separated geographically, but not politically.
Первый этап осуществления этих мер начался в 2004 году и включал в себя организацию поездок для свидания с семьями и установление телефонной связи между разделенными общинами. The first phase of these measures began in 2004 and included exchanges of family visits and a telephone service between the separated populations.
Но если источником данных является файл со значениями, разделенными табуляциями (TXT) или запятыми (CSV), сначала следует импортировать данные в Excel, а затем подготовить их для слияния. But if your data source is a tab delimited (.txt) or a comma-separated value (.csv) file, you first need to import the data into Excel, and then prepare it for a mail merge.
Когда в тексте мер предосторожности в колонке (2) появляется слеш или диагональная черта [/], она говорит о том, что необходимо сделать выбор между фразами, разделенными этой чертой. When a backslash or diagonal mark [/] appears in a precautionary statement text in column (2), it indicates that a choice has to be made between the phrases they separate.
с одной стороны, ввести обязательное требование об использовании материалов класса II в случае всех знаков, устанавливаемых на автодорогах с разделенными проезжими частями, в частности на автомагистралях, и на автодорогах с двусторонним движением, в случае щитов, предупреждающих о дорожных работах (А15), и всех приспособлений, используемых для направления движения пользователей дороги при существенном сужении ее ширины, изменении числа полос движения и сокращении их числа; that Class II should be made mandatory for all signs on roads with separate carriageways, particularly motorways, and, on two-way roads, for the road works sign (A15) and for all means employed to guide users when the width of the carriageway is substantially decreased, lanes are switched or the number of lanes reduced.
Выберите Значения, разделенные запятыми > Далее. Choose Comma Separated Values > Next.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!