Примеры употребления "раздавлено" в русском

<>
Переводы: все52 crush44 squash5 smash2 scrunch1
Если бы тело было раздавлено в чемодане, кровь и останки должны были просочиться наружу. As the body was crushed inside the suitcase, blood and tissue would have spurted out.
Узкая тазовая кость и плоский профиль черепа указывают, что жертва - белый мужчина, но похоже, что его тело было раздавлено какой-то тяжестью. The narrow pelvic inlet and flat profile of the skull indicate the victim was a Caucasian male, but it seems that his body was crushed by some kind of weight.
Ты черная и раздавишь осла. You're black, and you'd crush the donkey.
Дмитрий: Давай, Майло, раздави ее. Dimitri: Go on, Milo. Squash it.
Брось телефон на пол и раздави его ногой. Throw your phone on the ground and smash it with your foot.
Прошлой ночью, мне приснилось, что приплыл огромный кит и он столкнулся со мной И я пыталась оттолкнуть его обратно, чтобы спасти его и чтобы он не раздавил меня и так я его толкаю, Его рот открыт и он сдувается. Last night, I had a dream that a big, giant whale came and it smushed me, and I pushed it away to try to save it and to prevent myself from being scrunched, and as I pushed it, it got slit open and it deflated.
Просто раздави её самооценку и уходи. Just crush her self-esteem and get out.
Он сказал "Давай Майло, раздави ее." He said, "Go on, Milo. Squash it."
Я боялся, что машина его раздавит пока я фотографировал его для вас, ребят. I was afraid a car was going to come smash it as I was taking a picture for you guys.
Прежде чем выбрасывать жестяную банку, раздавите её. Crush the can before you throw it away.
Вы хотите, чтобы Майло раздавил ее? Do you want Milo to squash it?
Когда ногу раздавило грузоподъемником, боль становится относительным понятием. Having your leg crushed by a forklift must really make pain relative.
Сгинь с глаз моих долой, не то я тебя раздавлю, как спелую сливу! Out of my sight before my wrath boils over and I squash you like a plum!
Карлос, по-видимому, может раздавить тебя, как удав. Carlos can apparently crush you like a boa constrictor.
Я понимаю, ребятам не терпится испытать свое творение но они говорят, что мы подключим "Скайнет" ко всем системам и он раздавит вирус и вернет мне контроль над армией. I understand there's a certain amount of performance anxiety but your boys say if we plug Skynet into all of our systems it'll squash this thing and give me back control of my military.
Таксидермист Макс Александр раздавлен насмерть при загадочных обстоятельствах. Taxidermist named Max Alexander mysteriously crushed to death.
Плюс ты только что горсть чипсов в руке раздавила. Plus, you just crushed a handful of tortilla chips into atoms.
Первая жертва была раздавлена грудой кирпичей, пыткой 16-го века. The first victim was crushed under a pile of stones, a 16th century torture.
Его трахеи раздавлены, частично разрезаны, так что убивали в спешке. His trachea is crushed, partially sliced through, so it was done in a hurry.
Нужна большая сила, чтобы неспециалисту раздавить чужую трахею, используя только три пальца. It would take some serious strength for a layman to crush another person's trachea using only three fingers.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!