Примеры употребления "раздавали" в русском

<>
Переводы: все67 hand out39 distribute10 pass out8 другие переводы10
Одной трети мы раздавали листы и они возвращали их нам. A third of the people we passed the sheet, they gave it back to us.
И потом мы раздавали презервативы везде на улицах - везде, везде. And then we gave condoms out everywhere on the streets - everywhere, everywhere.
Представьте, если бы у них были презервативы, раздавали бы их разным людям. Imagine if they had condoms, giving out to all sorts of people.
Мы раздавали одежду бездомным, и я думал, что потом буду чувствовать себя грязным, а оказалось, что это так приятно. We gave all these clothes to homeless people and I thought I would feel dirty afterwards, but it was so nice.
Пока Уоррен Баффет (Warren Buffet) и Билл Гейтс (Bill Gates) с большой помпой раздавали деньги, Джобс втихомолку увеличивал стоимость Apple. As Warren Buffet and Bill Gates gave away money with great fanfare, Jobs quietly devoted himself to creating value in Apple.
Когда люди пересекали границу, мы точно знали, что среди них были убийцы, люди которым мы каждый раз помогали, раздавали еду каждый раз оказывали медицинскую помощь. When people crossed the border, we knew very well among them there were murderers, people we were helping every time we give out food, every time we give health services.
То, что мы поддерживали «борцов за свободу» бен Ладена, раздавали оружие и консультировали «будущих террористов», и заложило основы конфликтов, ставших чумой эпохи после окончания «холодной войны». Our backing of Bin Laden’s “freedom fighters,” giving arms and advice to “future terrorists,” planted the foundation for the conflict-ridden post-Cold War era.
Другой трети мы так же их раздавали и они рвали их, приходили к нам и говорили: "Г-н Экспериментатор, я решил X задач. Дайте мне X долларов." A third of the people we passed it to, they shredded it, "Mr. Experimenter, I solved X problems. Give me X dollars."
И поэтому я распечатала эту страницу, отослала PDF версию её блога её родителям, а они раздавали копии у неё на похоронах, и даже в её некрологе они упомянули, что Эмма вела блог, так как это было частью её жизни. And - and so I printed out her - or I sent a PDF of her blog to her family, and they passed it out at her memorial service, and even in her obituary, they mentioned her blog because it was such a big part of her life.
После трех-четырех недель работы на местах следователи из состава Целевой группы смогли установить реальные масштабы и характер деятельности преступной группы, которая состояла из связанных друг с другом лиц, включая сотрудников УВКБ, извлекавших существенную выгоду из лживых обещаний и фальшивых документов, которые они раздавали беженцам и другим лицам, стремящимся добиться расселения в других странах. The task force investigators, after three to four weeks on the ground, were able to plot the actual size and scope of a criminal enterprise, which was a network of persons including UNHCR staff, designed to obtain substantial profits via false promises and false documents given to refugees and others seeking resettlement.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!