Примеры употребления "разгула" в русском

<>
Переводы: все18 binge8 orgy2 high rates1 другие переводы7
Рост экономики замедлился, а общество стало все больше возмущаться по поводу разгула коррупции. The economy slowed, reducing public tolerance of rampant corruption.
Возьмем, к примеру, недавних иммигрантов из сельской местности, живущих в предместьях Сан Хосе в Коста Рике, среди социального беспорядка и разгула преступности. Take, for example, the recent immigrants from the countryside who live in neighborhoods surrounding San Jose, Costa Rica amid social disorder and burgeoning crime.
Затем, в 2014 году, молодёжь вышла на митинги протеста против разгула криминального насилия в стране при Мадуро, а также в защиту своего права на протест. Then, in 2014, they demonstrated against the country’s rampant violent crime under Maduro, and in support of their own right to protest.
В Китае однопартийная система была эффективной в обеспечении высоких темпов роста, однако теперь она должна решить вопрос разгула коррупции и чрезмерной бюрократии, которые вытеснили частный сектор и ограничили творчество и инновации. In China, the one-party system has been effective in delivering strong growth, but it must now address the rampant corruption and excessive bureaucracy that has crowded out the private sector and limited creativity and innovation.
Соглашение по Тиморскому морю, заключенное 5 июля 2001 года между правительством Австралии и Временной администрацией, призвано гарантировать, чтобы успехи, достигнутые в сфере социально-экономического восстановления в период после разгула насилия 1999 года, закреплялись и наращивались. The Timor Sea Arrangement, reached on 5 July 2001 with the Government of Australia and the Transitional Administration, will help ensure that the gains made in social and economic recovery since the violence of 1999 are maintained and increased.
Уроки, извлеченные в ходе событий в ноябре 2004 года, позволили более оперативно осуществить эвакуацию персонала в январе 2006 года, и опыт, приобретенный во время этих кризисов, учитывается также при составлении более эффективных планов обеспечения безопасности и в укреплении потенциала ОООНКИ в таких областях, как меры по пресечению разгула толпы. Lessons learned during the events of November 2004 led to a speedier evacuation of personnel in January 2006, and the experiences acquired during the crises are also being incorporated to improve security plans and in developing the Operation's capabilities in such areas as crowd control.
В выпусках ежедневной программы на английском языке «UN Today» («ООН сегодня») были представлены также репортажи о вынесении Индонезийским судом по правам человека вердиктов за преступления, совершенные в период разгула насилия в Восточном Тиморе, а также о разработанном миротворцами Организации Объединенных Наций проекте местной газеты в целях улучшения жизни в малых городах и деревнях Тимора-Лешти. The daily English programme, “UN Today”, also featured Indonesia's Human Rights Court handing down its verdicts for crimes committed during the violence in East Timor, and a local newspaper project by United Nations peacekeeping soldiers to help to improve life in small towns and villages in Timor-Leste.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!