Примеры употребления "разгрузочные дни" в русском

<>
Это будет один из моих разгрузочных дней, и я решил, что на завтрак я съем основной объем калорий. This is going to be one of my fasting days, and I've decided I'm going to eat breakfast as my main meal.
Альтернативные разгрузочные дни действуют на мозг лучше, чем ежедневное ограничение калорий. Alternate day fasting has better effects on the brain than does a lower amount of daily calorie restriction.
Альтернативные разгрузочные дни. Alternate day fasting.
В эти дни, когда я слышу по новостям об этих ужасных случаях, мне всё больше кажется, что молодёжь больше не может различать реальный и виртуальный мир. These days when I hear about these horrible incidents on the news I get the feeling that more and more young people are losing their ability to distinguish between real and virtual worlds.
Вместо разгрузочные трубопроводы читать погрузочно-разгрузочные трубопроводы. For unloading pipes read loading and unloading pipes
Если ты в наши дни попробуешь защищать систему карьерного роста основанную на возрасте, то всё, что ты получишь — недовольство младших сотрудников. If you try to defend the seniority-based corporate escalator these days all you'll get is flak from younger employees.
Члены Комитета высказали мнение о том, что ввоз военной формы не является нарушением соответствующих мер, хотя такие предметы, как кобуры для пистолетов, разгрузочные жилеты и грузовые пояса военнослужащих, могут их нарушать. The members of the committee expressed their view that the import of military uniforms did not contravene the relevant measures, although items such as holsters, assault vests and pistol belts may.
Бывают дни, когда мне кажется, что мой мозг хочет меня покинуть. There are days where I feel like my brain wants to abandon me.
погрузочные и разгрузочные устройства; loading and unloading appliances;
Я был в плохой форме эти дни. I've been in bad shape these days.
По-видимому, эта претензия касается складских расходов за период между вторжением Ирака в Кувейт и оккупацией им Кувейта и сентябрем 1992 года, а также с " расходами на разгрузочные работы и хранение " и транспорт. The claim appears to relate to storage costs incurred from shortly after Iraq's invasion and occupation of Kuwait to September 1992, as well as to “costs for unloading and conservation” and freight costs.
Он видал и лучшие дни. He has seen better days.
Было выражено мнение, что, хотя условия FIO (S), возможно, и подходят для морских перевозок (между портами), они, однако, неуместны применительно к глобальным транспортным услугам при договорах перевозки " от двери до двери ", в рамках которых может быть согласовано, что погрузочные и разгрузочные операции в промежуточном порту должны осуществляться владельцем груза и в силу этого соглашения риск таких операций будет перенесен на владельца груза в середине процесса оказания услуги. The view was expressed that FIO (S) clauses might be appropriate for maritime (port-to-port) carriage but had no place in the global transport service of door-to-door transport contracts where it would be agreed that loading and unloading operations in an intermediary port should be performed by the cargo owner and that the agreement would shift the risk of those operations on the cargo owner in the midst of the service.
В наши дни мало кто болеет туберкулезом. These days few people suffer from tuberculosis.
Гибкие разгрузочные трубопроводы, будь то постоянно соединенные или нет, и загрузочные воронки во время перевозки не должны содержать смешанных или сенсибилизированных взрывчатых веществ. Flexible discharge pipes, whether permanently connected or not, and hoppers shall be empty of mixed or sensitised explosive substances during carriage.
Зимой дни короче. In the winter, days are shorter.
Поскольку соответствующие конвенции охватывают также погрузочные (разгрузочные) операции, в результате будет также охватываться итоговый ущерб или неблагоприятные последствия для внутренних вод, которые гипотетически могут возникать вблизи гаваней (ОВВ, КГО). Since the relevant conventions also cover (un) loading processes, the resulting damage or adverse effects to inland waters that could hypothetically arise near harbours would thus be covered (HNS, CLC).
Чашка кофе стоила 200 иен в те дни. A cup of coffee cost 200 yen in those days.
Они видали лучшие дни. They have seen better days.
В те дни я ходил в школу пешком. I went to school on foot in those days.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!