Примеры употребления "разгромить" в русском

<>
Переводы: все25 crush11 beat2 другие переводы12
Более того, ни одна другая страна не смогла бы в одиночку отразить агрессию Наполеона и разгромить его армию, казавшуюся когда-то непобедимой. Moreover, no other country on its own had repelled an invasion by Napoleon or crushed his army, which had once seemed invincible.
Кроме того, решимость разгромить инакомыслящих влияет на городской средний класс, который в ином случае мог бы стать активным сторонником реформы органов безопасности в регионе. Furthermore, the determination to crush dissent affects the urban middle classes, which might otherwise be the strongest proponents of security-sector reform in this area.
Вместо того чтобы начать диалог с «Хамас», США и Израиль решили попытаться его разгромить, в том числе с помощью жестокой войны в секторе Газа 2014 года. Всё это привело к огромным жертвам среди палестинцев, к неописуемым страданиям и к ущербу жилью и инфраструктуре в секторе Газа на миллиарды долларов. Однако, вполне предсказуемо, всё это не привело к какому-либо политическому прогрессу. Rather than entering into a dialogue with Hamas, the US and Israel decided to try to crush it, including through a brutal war in Gaza in 2014, resulting in a massive Palestinian death toll, untold suffering, and billions of dollars in damage to homes and infrastructure in Gaza – but, predictably, leading to no political progress whatsoever.
Религия была разгромлена во имя официального Марксистского атеизма. Religion was crushed in the name of official Marxist atheism.
Германия, разгромившая знаменитую британскую полузащиту, Бентама, Локка и Гоббса в полуфинале, была побеждена случайным голом. Germany, having trounced England's famous midfield trio of Bentham, Locke and Hobbes in the semi final, have been beaten by the odd goal.
Я разгромил тебя только в 9 из 10 игр. I've only crushed you in nine out of ten games.
Всё, что помнят - это, конечно же, великий триумф: что британцев разгромили, и мы победили, и зародилась наша страна. What they remember is, of course, the great triumph, that the Brits were beaten, and we won, and that the country was born.
Пражская весна была разгромлена армиями пяти государств, участников Варшавского Договора. the Prague Spring was crushed by the armies of five Warsaw Pact members.
Премьер-министр Мелес Зенави, который находится у власти 18 лет, разгромил оппозицию. Prime Minister Meles Zenawi, in power for 18 years, has crushed the opposition.
Вот тогда мы их и разгромим, и я хочу, чтоб ты штурмовал "Зиггурат". That's when we'll crush them, and I want you to storm the Ziggurat.
К концу года силы, выступавшие за сохранение статус-кво, смогли вернуться к власти, а восставшие, как казалось, были полностью разгромлены. By the end of that year, status quo forces managed to retake the reins of power, and the uprisings appeared to have been all but crushed.
Польское движение свободы 1968 года пало в борьбе с жестокостью полиции; Пражская весна была разгромлена армиями пяти государств, участников Варшавского Договора. The Polish freedom movement of 1968 lost its confrontation with police violence; the Prague Spring was crushed by the armies of five Warsaw Pact members.
Вместо этого восстание было разгромлено незначительной и высокопрофессиональной египетской армией, вызвав смятение в рядах молодого офицерского состава, который уже далеко продвинулся в своих планах захватить власть. Instead, it was the small and highly professional Egyptian army that crushed the uprising, to the dismay of the young officer corps, who were already well advanced in their plans to seize power.
Это визитная карточка Соловьев, и нам нужно их в этом разгромить. That's the Warbler's calling card, and we need to blow them out of the water.
В 2017 году мы должны ответить во всеоружии и разгромить его тактику. In 2017, we must confront – and defeat – his tactics head-on.
Члены НАТО недостаточно сильны в военном отношении, чтобы разгромить Сирию и Иран. NATO member countries are not strong enough militarily to defeat Syria and Iran.
То есть вы решили поработать вместо них, наподдать банде, разгромить офис Ходжа, верно? So you get all worked up, harass the gang, trash Hodge's office, right?
Зачем Америке подчеркивать необходимость применения жесткой силы против страны, которую невозможно разгромить военными средствами? Why should the US emphasize hard power against a nation that cannot be defeated militarily?
Лишь тогда арабо-исламский мир и международное сообщество смогут разгромить ИГИЛ и всех ему подобных. Only then can the Arab-Islamic world and the international community defeat ISIS and others like them.
Для того чтобы понять, как разгромить ИГИЛ раз и навсегда, нам сначала нужно понять его стратегию. To understand how to defeat ISIS once and for all, we first need to comprehend its strategy.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!