Примеры употребления "разграничением" в русском

<>
Переводы: все22 demarcation10 differentiation8 другие переводы4
Накоплен опыт более четкой постановки задач в программах сотрудничества и избирательном отражении в докладах практических уроков и ключевых результатов с более четким разграничением ответственности между партнерами. Experience has been gained in setting better objectives in programmes of cooperation, and in reporting selectively on lessons learned and key results, with more careful attribution among partners.
Во многих случаях была проведена " развязка деятельности " крупных монопольных государственных электроэнергетических мероприятий, однако на деле она зачастую являлась лишь административно-финансовым разграничением деятельности различных подразделений (производство- передача- диспетчеризация- оператор передающей системы (ОПС)). The “unbundling” of the large monopolistic state-owned electricity utilities has in many cases happened, but it is often only an administrative/financial separation of the different units (supply-transmission-distribution-Transmission System Operator (TSO)).
количество каждого загрязнителя, по которому требуется представлять отчетность в соответствии с пунктом 2, перенесенное за пределы участка за отчетный год, с разграничением между количествами, перенесенными для целей удаления и рекуперации, а также наименование и адрес объекта, на который поступает перенос; либо The amount of each pollutant required to be reported pursuant to paragraph 2 that is transferred off-site in the reporting year, distinguishing between the amounts transferred for disposal and for recovery, and the name and address of the facility receiving the transfer; or
Г-н Каприоли (Франция) говорит, что он поддерживает точку зрения делегации Соединенных Штатов Америки в отношении проектов статей 4 и 5 и согласен с разграничением между обстоятель-ствами, для которых важное значение имеет единичность подлинника, как в случае оборотных документов, которые не подпадают под действие проекта конвенции, и обстоятельствами, в которых принцип единичности не требуется. Mr. Caprioli (France) said that he supported the United States delegation's view regarding draft paragraphs 4 and 5 and agreed with the distinction drawn between an environment in which the uniqueness of an original was important, as in the case of negotiable instruments which were not covered by the draft convention, and an environment in which singularity was not required.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!