Примеры употребления "разговоре" в русском с переводом "conversation"

<>
Я не принимал участия в разговоре. I didn't take part in the conversation.
Том не принял участия в нашем разговоре. Tom didn't take part in our conversation.
Они могут слушать и участвовать в разговоре. They can listen and join the conversation.
В разговоре упоминались слова "Пандора" и "счет". During this conversation to pronounce the word Pandora.
Но потом в разговоре стало происходить нечто интересное. But then a funny thing happened in the conversation.
Скучный рассказ о просмотренном фильме и последующем разговоре с подругой. Uninspired description of movie and subsequent conversation with girlfriend.
Мы обсуждали климакс и перешли на тему её влагалища - что совершенно естественно при разговоре о климаксе. We were having a conversation about menopause, and we got onto the subject of her vagina - which you'll do if you're talking about menopause.
Я не знаю, как много слушания в таком разговоре, который, к сожалению, не редкость, особенно в Англии. I don't know how much listening there is in this conversation, which is sadly very common, especially in the U.K.
Я просто хочу поучаствовать в разговоре, в котором Джейк назовёт моё имя и в котором никто не оскорбит меня. I just wanna be part of a conversation where Jake uses my name and nobody insults me.
Обе страны даже не могут согласовать содержание телефонного звонка президента, о чем свидетельствуют их противоречивые сведения о разговоре состоявшемся в прошлом месяце. The two countries cannot even agree on the contents of a presidential phone call, as their conflicting accounts of a conversation last month illustrates.
Например, при разговоре с вами в приложении Gmail или Hangouts собеседник может нажать на ваше фото и посмотреть контактные данные, которые вы указали. For example, when you're having a conversation with someone on the Gmail or Hangouts app, they can click or touch your display photo, which shows the contact details you've decided to share.
И эффективность группы не определяется коэффициентом интеллекта группы, а определяется тем, насколько хорошо они общаются, как часто они дают друг другу слово в разговоре. And the effectiveness of a group is not determined by the IQ of the group; it's determined by how well they communicate, how often they take turns in conversation.
По существу опасность аварии возрастает даже при использовании телефона, который не нужно держать в руке, поскольку внимание водителя в значительной мере сосредоточено на телефонном разговоре. The risk of an accident increases even when a hands-free phone is used, since a major part of the driver's attention is taken up by the telephone conversation.
Итак, самая прекрасная вещь, я думаю, в этом всём разговоре, о степенной зависимости и программах, которые могут её изменить, это то, что мы ведём этот диалог. So the most wonderful thing, I think, about this whole debate about power laws and software that could change it is the fact that we're having the conversation.
Мало кто на Западе найдёт этот пункт убедительным, но он ясным эхом звучал в каждом разговоре, который у меня был с иранскими чиновниками, высокопоставленными и не очень. Few in the West are likely to find this line very compelling, but it has echoed strongly in every conversation that I have ever had with Iranian officials, senior or minor.
В 2005 году, во время визита в Исламабад, я встречался с Первезом Мушаррафом, президентом Пакистана, и сообщил ему о своем разговоре с премьер-министром Индии Манмоханом Сингхом. In 2005, during a visit to Islamabad, I met Pakistani President Pervez Musharraf and told him of a conversation I had had with Prime Minister Manmohan Singh of India.
Возьмем, к примеру, Мексику, где официальные лица были более склонны участвовать в разговоре о модернизации НАФТА, когда наградой был доступ к азиатским экономикам через ТТП при поддержке США. Consider Mexico, where officials were more willing to engage in a conversation about modernizing NAFTA when the prize included US-backed access to Asian economies through the TPP.
И нельзя считать проявлением крайнего экстремизма настойчивое требование, чтобы в любом разговоре с африканскими лидерами обсуждался вопрос о том, что они делают для победы в борьбе с ВИЧ/СПИДом. It is not wild-eyed extremism to insist that every conversation with an African leader should discuss what they are doing to win the battle against HIV/AIDS.
В 1863 году, когда была подписана Прокламация об освобождении рабов, он привёз своего старого друга, Джошуа Спида, в Белый Дом, И вспомнил о разговоре десятилетней давности, когда ему было тоскливо. In 1863, when the Emancipation Proclamation was signed, he brought his old friend, Joshua Speed, back to the White House, and remembered that conversation of decades before, when he was so sad.
Ищи того, кто выглядит как-то не так, того, кто пытается слиться с толпой, но выделяется того, кто не принимает участи в разговоре, но в то же время подслушивает чужие. Look for an anomaly, someone who's trying to fit in yet sticking to the outskirts, someone who isn't engaging in conversation but at the same time, eavesdropping on other people's conversations.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!