Примеры употребления "развязывании" в русском

<>
Переводы: все17 unleashing11 другие переводы6
Так, один довольно типичный сюжет включал в себя интервью с неким приехавшим в Южную Осетию американцем, который обвинял в развязывании конфликта Соединенные Штаты». (One fairly typical segment featured an interview with an American in South Ossetia who blamed America for the violence.)
Германия подбила свою союзницу Австрию на то, чтобы отреагировать на него вторжением в Сербию, недвусмысленно ожидая, что это послужит толчком к войне, но Германию при этом нельзя будет обвинить в её развязывании. The Germans encouraged their ally Austria to respond by invading Serbia, under the clear expectation that this would trigger war, but in a way that Germany would not be blamed.
Признав ту роль, которую напряжённость и дискриминация по кастовым и этническим мотивам сыграли в развязывании конфликта, правительство разработало схемы занятости специально для сельских регионов. Они соответствуют аналогичным схемам занятости в Индии, с гарантией 100 рабочих дней каждому домохозяйству. Recognizing the role that caste and ethnic tensions and discrimination played in fueling the conflict, the government designed employment schemes specifically for rural areas, along the same lines as India’s employment scheme, with 100 days of work per household guaranteed.
На последних дебатах, где среди других присутствовали Фарид Закария из Newsweek и CNN, Эйза Хатчинсон, бывший глава Управления по борьбе с наркотиками Соединенных Штатов, основным был вопрос о том, виноваты ли США в развязывании войны против наркотиков в Мексике. At a recent debate with, among others, Fareed Zakaria of Newsweek and CNN, Asa Hutchison, the former head of the United States Drug Enforcement Agency, the main question was whether the US was to blame for Mexico's drug war.
Суд отклонил довод Соединенных Штатов о том, что в жалобе Никарагуа относительно угрозы силой или ее применения в нарушение пункта 4 статьи 2 Устава содержится обвинение в агрессии и развязывании вооруженного конфликта, которые предусмотрены в статье 39 Устава и которыми, согласно главе VII Устава, может заниматься только Совет Безопасности: The Court rejected the argument by the United States that Nicaragua's complaint about the threat or use of force contrary to Article 2, paragraph 4, of the Charter invoked a charge of aggression and armed conflict envisaged in Article 39 of the Charter which could only be dealt with by the Council under Chapter VII of the Charter:
В деле Военные и полувоенные действия в Никарагуа и против нее Суд не поддержал довод Соединенных Штатов о том, что Никарагуа выдвигает обвинение в агрессии и развязывании вооруженного конфликта, которые предусмотрены в статье 39 Устава Организации Объединенных Наций и которые могут рассматриваться только в Совете Безопасности в соответствии с положениями главы VII Устава, а не в соответствии с положениями главы VI. In the Military and Paramilitary Activities in and against Nicaragua case, the Court did not share the argument by the United States that Nicaragua had invoked a charge of aggression and armed conflict envisaged in Article 39 of the Charter of the United Nations, which can only be dealt with by the Security Council in accordance with the provisions of Chapter VII of the Charter and not in accordance with the provisions of Chapter VI.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!