Примеры употребления "разворачивает" в русском

<>
Доктор разворачивает временный медпункт в столовой. The Doctor is setting up a triage facility in the Mess Hall.
Планирование операций не разворачивает операции для маршрута производства в задания. Operations scheduling does not explode the operations for the production route into jobs.
Фигура Гартли – это фигура частичного возврата и продолжения, образующаяся тогда, когда тренд временно разворачивает свое направление перед тем, как продолжить свое движение. The Gartley pattern, one of the most traded harmonic patterns, is a retracement and continuation pattern that occurs when a trend temporarily reverses direction before continuing on its original course.
Предпосылкой этой модели вершины или основания будет то, что первая свеча показывает сильное движение в текущем направлении, в то время как вторая свеча делает паузу или даже полностью разворачивает ценовое действие предшествующих дней. The premise behind this being a topping or bottoming pattern is that the first candle shows a strong move in the current direction, while the second candle pauses or even completely reverses the prior days' price action.
В первую очередь Кругман недоволен тем, что Apple делает деньги, а не создает рабочие места в США – и вдобавок спокойно разворачивает производство в Азии (The New York Times в свое время ворчала, что Джобс до самой смерти так ни разу и не посетил китайские «потогонки» Apple). Krugman primary complaint is that Apple creates wealth, not jobs and doesn’t care if jobs go to Asia. (The Times chides that Jobs did not even bother to visit Apple’s “sweatshops” in China before his passing).
Вместо того, чтобы соблюдать нормы международного права и содействовать усилиям международного сообщества, направленным на урегулирование конфликта, в том числе следуя «дорожной карте», оккупирующая держава неизменно пренебрегает нормами права, подрывает мирный процесс и разворачивает события таким образом, чтобы обеспечить реализацию своих собственных односторонних планов в угоду собственным противозаконным интересам. Rather than adhering to international law and cooperating with international efforts to resolve the conflict, including through implementation of the road map, the occupying Power has exerted every effort to defy the law, undermine the peace process and divert the course towards its own unilateral plans to serve its own illegitimate interests.
Помимо этого, по мере того, как Миссия разворачивает свою деятельность в полном объеме, на всех ее объектах соответствующим образом сокращаются потребности в приобретении сборных конструкций, оборудования для очистки воды, емкостей для хранения воды и септиков, оборудования для оснащения жилых помещений, топливных емкостей и насосов, конторской мебели, конторского оборудования, средств для обеспечения охраны и безопасности и противопожарного оборудования. In addition, with the Mission becoming fully operational in all of its planned locations, there has been a corresponding reduction in acquisition requirements for prefabricated units, water purification equipment, water and septic tanks, accommodation equipment, fuel tanks and pumps, office furniture, office equipment, security and safety equipment and fire-fighting equipment.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!