Примеры употребления "разводу" в русском с переводом "divorce"

<>
Переводы: все593 divorce590 divorcing3
Ничто не должно помешать разводу. Nothing should prevent divorce.
На пути к Атлантическому разводу? Toward an Atlantic Divorce?
Забавно, у большинства адвокатов по разводу в запасе бумажные платки. It's funny, most divorce lawyers have kleenex.
В четверг перед исчезновением адвокат сообщил Кэйти, что Боб Дерст отклонил их соглашение по разводу. That prior Thursday before she went missing, Kathie's attorney told her that Bob Durst had turned down their request for an agreement on a divorce.
Сидит в своей квартире-студии и проклинает моего адвоката по разводу за то что отсудил все его деньги. Sitting in his studio apartment and cursing my divorce lawyer for taking all of his money.
Определение того, кому предоставляется опека над детьми после развода или прекращения отношений, обычно зависит от фактических поводов к разводу, постановлений суда или взаимного соглашения. Upon divorce or relationship breakdown, child custody usually depends on the facts of the divorce case, court orders or mutual arrangements.
И не волнуйся о том, как приплести ее к нашему разводу, потому что у тебя нет доказательств нашей связи, и она будет резко отрицать ее. And don't bother bringing her into our divorce because you have no proof of our affair, and she would roundly deny it.
В частности, Комитет озабочен неравноправием женщин и мужчин применительно к браку, разводу, попечению о детях и наследованию по существующему законодательству, а также существованием многоженства и детских браков. The Committee is concerned, in particular, about unequal rights of women and men to marriage, divorce, custody and inheritance under the existing laws and about the existence of polygamy and child marriages.
Статья 130 предусматривает, что принуждение или недопущение к вступлению в супружеские отношения или их продолжению, или принуждение кого-либо к разводу является уголовным преступлением и карается штрафом или лишением свободы на срок до трех месяцев. Article 130, Forcing or preventing beginning or continuing to cohabit or forcing someone to divorce constitutes a criminal act and is punished by a fine or up to three months of imprisonment.
Комитет настоятельно призывает государство-участник ускорить реформу закона о семье с целью отменить все его дискриминационные положения, особенно применительно к помолвке, браку и разводу, с тем чтобы женщины и мужчины могли пользоваться равными юридическими правами и иметь равные юридические обязательства. The Committee urges the State party to accelerate its reform of the Family Law in order to eliminate all discriminatory provisions, particularly in relation to betrothal, marriage and divorce, so that women and men can enjoy the same legal rights and obligations.
Комитет настоятельно призывает государство-участника ускорить реформу закона о семье с целью отменить все его дискриминационные положения, особенно применительно к помолвке, браку и разводу, с тем чтобы женщины и мужчины могли пользоваться равными юридическими правами и иметь равные юридические обязательства. The Committee urges the State party to accelerate its reform of the Family Law in order to eliminate all discriminatory provisions, particularly in relation to betrothal, marriage and divorce, so that women and men can enjoy the same legal rights and obligations.
Моя мама подала на развод. My mom's filing for divorce.
Мы видели иск на развод. We saw all the filings of your divorce.
Ты обещал дать Кей развод. You promised Kay a divorce.
Давай документы на развод, Кев. Get the divorce papers, Kev.
Мой отец подал на развод? My father filed for divorce?
Моя жена подала на развод. My wife has filed for divorce.
Я готов дать тебе развод. I'm ready to give you a divorce.
Джефф подал документы на развод. Jeff filed for divorce.
Келли вчера подала на развод. Kelly filed for divorce yesterday.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!