Примеры употребления "развитых экономиках" в русском с переводом "advanced economy"

<>
В развитых экономиках к 2010 году уровень безработицы превысит 10%. Indeed, in advanced economies, the unemployment rate will be above 10% by 2010.
Только такая программа может обеспечить работников в развитых экономиках инструментом, необходимым для конкурирования в мировом масштабе. Only such a program can provide workers in advanced economies with the tools needed to compete globally.
В 1980 году финансовые активы - ценные бумаги, облигации и банковские депозиты - в сумме составляли около 100% ВВП в развитых экономиках. In 1980, financial assets - stocks, bonds, and bank deposits - totaled around 100% of GDP in the advanced economies.
В самом деле, если ГИФы продолжат расти, то в развитых экономиках их инвестиции будут вынуждены постоянно изменять удельный вес государства и активов, контролируемых частными лицами. Indeed, if SWF’s continue to grow their investments are bound to permanently alter the relative weight of state and privately controlled assets in advanced economies.
Действительно, в связи с неблагоприятным влиянием на рост производства после лет недостаточных инвестиций в человеческий и промышленный капитал, надвигается риск полосы стагнации во многих развитых экономиках. Indeed, there is a looming risk of secular stagnation in many advanced economies, owing to the adverse effect on productivity growth of years of underinvestment in human and physical capital.
В результате, разница между ростом в развивающихся и развитых экономиках – сложенная из данных МВФ, включив Гонконг, Сингапур, Южную Корею и Тайвань в развивающуюся группу - значительно снизилась. As a result, the differential between growth in the emerging and advanced economies – aggregated from IMF data, and including Hong Kong, Singapore, South Korea, and Taiwan in the emerging group – has declined considerably.
Учитывая слабый спрос в медленно растущих развитых экономиках, возрастание цен на товары может привести там только к небольшому первичному эффекту на общую инфляцию и к маленькому влиянию на базовую инфляцию. Given weak demand in slow-growing advanced economies, rising commodity prices may lead only to a small first-round effect on headline inflation there, with little second-round impact on core inflation.
Действительно, после четырех лет (2007-2010) рецессии и недостаточного выздоровления, процесс восстановления баланса - пока незаконченный - еще реализуется, результатом его могут стать снижение сбережений и большие затраты, чтобы поднять рост в развитых экономиках. Indeed, after four years (2007-2010) of either recession or sub-par recovery, the process of balance-sheet repair - while not completed yet - is underway, and may result in less saving and more spending to boost growth in advanced economies.
Неспособность осуществить такие скоординированные стратегические меры - поддержать глобальный совокупный спрос в то время, когда дефляционные тенденции все еще сильны в развитых экономиках, - может привести к очень опасной и разрушительной двойной рецессии в развитых странах. Failure to implement such coordinated policy measures - to sustain global aggregate demand at a time when deflationary trends are still severe in advanced economies - could lead to a very dangerous and damaging double-dip recession in advanced economies.
После промежуточных выборов и возвращения республиканцев в Конгресс США, решение ФРС накачать еще 600 миллиардов долларов США в экономику к середине 2011 года, вероятно, запустит похожие процессы в Великобритании, Японии и других развитых экономиках. Following the mid-term elections and the resurgence of the Republicans in the US Congress, the Fed's decision to pump $600 billion into the economy by mid-2011 is likely to trigger similar actions in the United Kingdom, Japan, and other advanced economies.
Это ? анемичное, практически неизменяемое, U-образное выздоровление в развитых экономиках, так как фирмы и домашние хозяйства продолжают восстанавливать свои балансы; более сильное V-образное выздоровление в развивающихся странах, благодаря более сильной макроэкономике, финансовым и политическим основам. These are: an anemic, below-trend, U-shaped recovery in advanced economies, as firms and households continue to repair their balance sheets; a stronger, V-shaped recovery in emerging-market countries, owing to stronger macroeconomic, financial, and policy fundamentals.
Недавние народные выступления, начиная с Ближнего Востока и Израиля и заканчивая Великобританией, а также рост народного гнева в Китае (а вскоре и в других развитых экономиках и на других развивающихся рынках) вызваны одними и теми же проблемами: Recent popular demonstrations, from the Middle East to Israel to the UK, and rising popular anger in China - and soon enough in other advanced economies and emerging markets - are all driven by the same issues and tensions:
Недавние народные выступления, начиная с Ближнего Востока и Израиля и заканчивая Великобританией, а также рост народного гнева в Китае (а вскоре и в других развитых экономиках и на других развивающихся рынках) вызваны одними и теми же проблемами: рост неравенства, бедности, безработицы и чувства безнадежности. Recent popular demonstrations, from the Middle East to Israel to the UK, and rising popular anger in China – and soon enough in other advanced economies and emerging markets – are all driven by the same issues and tensions: growing inequality, poverty, unemployment, and hopelessness.
Но в моей новой книге о финансовых кризисах «Кризисная экономика» - в которой говорится не только о нынешнем кризисе, но и о десятках других за период всей истории, как в развитых экономиках, так и на развивающихся рынках, – я показываю, что финансовые кризисы, пожалуй, являются вполне предсказуемыми «ординарными» событиями. But, in my new book on financial crises, Crisis Economics – which covers not only the recent crisis, but also dozens of others throughout history and across both advanced economies and emerging markets – I show that financial crises are, instead, predictable “white swan” events.
Практически каждая другая развитая экономика переживает устойчивый, синхронный рост. Almost every other advanced economy is experiencing steady, synchronized growth.
Несколько других стран с развитой экономикой находятся в аналогичных политических обстоятельствах. Several other advanced economies are experiencing analogous political developments.
И с этим дефицитом точно так же сталкиваются и развитые экономики. And it is a deficit that confronts advanced economies as well.
Между тем, страны с развитой экономикой, предположительно оправились от кризиса 2008 года. Meanwhile, the advanced economies are tentatively recovering from the 2008 crisis.
Да и вовсе где находится черта между развитой экономикой и развивающимся рынком? More fundamentally, where, exactly, does one draw the line between advanced economies and emerging markets?
Многие считали, что лидеры стран с развитой экономикой защищают правовую концепцию жизни. Many thought leaders in advanced economies advocate an entitlement mentality.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!