Примеры употребления "развитыми экономиками" в русском с переводом "advanced economy"

<>
Когда страны росли быстрыми темпами – особенно в сравнении с развитыми экономиками – они привлекали огромные объемы капитала. When they were growing rapidly – especially compared to the advanced economies – they attracted massive amounts of capital.
Но финансовый кризис должен был напомнить всем, что различие между развитыми экономиками и развивающимися рынками - это не чёткая красная линия. But the financial crisis should have reminded everyone that the distinction between advanced economies and emerging markets is not a bright red line.
На сегодняшний день в странах с самыми развитыми экономиками на долю сферы услуг, и в том числе правительственных, приходится более 70% национального дохода. Today, the service sector, including the government, accounts for more than 70% of national income in most advanced economies.
Но лежащая в основе «конвергенция дифференциации», существующая благодаря догоняющему росту, скорее всего, продолжит сокращать разрыв в доходах между старыми развитыми экономиками и странами с формирующейся рыночной экономикой. But the underlying “convergence differential,” owing to catch-up growth, is likely to continue to reduce the income gap between the old advanced economies and emerging-market countries.
В то время как мир восстанавливается после Великой рецессии, перед развитыми экономиками встает вопрос заключающийся в следующем: Как нам следует обеспечивать устойчивый экономический рост и рост благосостояния наших граждан? As the world recovers from the Great Recession, the question facing advanced economies is this: How do we deliver sustainable growth and rising prosperity for our citizens?
Сейчас также наблюдается начало резкого снижения валютного курса на развивающихся рынках вследствие рецессии в странах с развитыми экономиками, снижение цен на товары и отток капитала, требующие увеличения дополнительных затрат на услуги. There is now also the beginning of a hard landing in emerging markets as the recession in advanced economies, falling commodity prices, and capital flight take their toll on growth.
Аналитики, всю жизнь проработавшие только с развитыми экономиками, научились ставить на то, что хорошо окупается, потому что в течение двух-трёх десятилетий до кризиса всё, в основном, шло хорошо - очень хорошо. Analysts who have worked their entire lives only on advanced economies have learned to bet on things going well, because for the couple of decades prior to the crisis, things mostly did go well - very well.
Этот более проблематичный сценарий анемичного восстановления подрывает надежды на подъём по V-образной кривой, так как низкий прирост и давление дефляционных сил сдерживают уровень доходов, рентабельности и чистой прибыли, а также в силу того, что уровень безработицы выше 10% в странах с самыми развитыми экономиками ведёт к повторному возникновению финансовых потрясений вследствие уменьшения доли ссуд и токсичных активов в портфелях банков и финансовых учреждений. This more challenging scenario of anemic recovery undermines hopes for a V-shaped recovery, as low growth and deflationary pressures constrain earnings and profit margins, and as unemployment rates above 10% in most advanced economies cause financial shocks to re-emerge, owing to mounting losses for banks’ and financial institutions’ portfolios of loans and toxic assets.
Практически каждая другая развитая экономика переживает устойчивый, синхронный рост. Almost every other advanced economy is experiencing steady, synchronized growth.
В развитых экономиках к 2010 году уровень безработицы превысит 10%. Indeed, in advanced economies, the unemployment rate will be above 10% by 2010.
Несколько других стран с развитой экономикой находятся в аналогичных политических обстоятельствах. Several other advanced economies are experiencing analogous political developments.
И с этим дефицитом точно так же сталкиваются и развитые экономики. And it is a deficit that confronts advanced economies as well.
Между тем, страны с развитой экономикой, предположительно оправились от кризиса 2008 года. Meanwhile, the advanced economies are tentatively recovering from the 2008 crisis.
Да и вовсе где находится черта между развитой экономикой и развивающимся рынком? More fundamentally, where, exactly, does one draw the line between advanced economies and emerging markets?
Многие считали, что лидеры стран с развитой экономикой защищают правовую концепцию жизни. Many thought leaders in advanced economies advocate an entitlement mentality.
Все в большей степени они становятся силой, которая тянет развитые экономики вперед. Increasingly, they are a force pulling the advanced economies forward.
Задача проста: как стоит стареющим развитым экономикам восстанавливать рост после финансового кризиса? The problem is simple: How can aging advanced economies revive growth after a financial crisis?
Последние события опровергли мнение, что развивающиеся страны "отделились" от стран с развитой экономикой. Recent events have disproved the notion that emerging nations had "decoupled" themselves from the advanced economies.
Но реализуют ли будущие поколения, особенно в странах с развитой экономикой, наши ожидания? But will future generations, particularly in advanced economies, realize such expectations?
Такой Китай станет ведущей мировой державой, занимающей высокое место среди стран с развитой экономикой. Such a China would be a leading global power, ranking high among the advanced economies.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!