Примеры употребления "развитым экономикам" в русском

<>
Переводы: все247 advanced economy210 developed economy36 другие переводы1
Задача проста: как стоит стареющим развитым экономикам восстанавливать рост после финансового кризиса? The problem is simple: How can aging advanced economies revive growth after a financial crisis?
Я уверен, что развитым экономикам необходим толчок, чтобы избавиться от болезни, начавшейся после кризиса 2008 года, а также от их чрезмерной уверенности в мягкой денежно-кредитной политике. I believe that the developed economies need a jolt to escape their post-2008 malaise and their excessive reliance on easy monetary policy.
Хотя это не является новостью для стран с развивающейся экономикой, перенесших множество финансовых кризисов за последние четверть века, полвека финансовой стабильности внушили развитым экономикам ложное чувство самоуспокоенности. While this is not news to emerging markets, which have experienced many financial crises in the last quarter-century, a half-century of financial stability lulled advanced economies into complacency.
Сохраняющаяся неопределенность относительно девальвации юаня, подпитывает опасения, что дефляционные силы пронесутся через развивающиеся рынки и нанесут сокрушительный удар развитым экономикам, где процентные ставки находятся на или около нуля (и, следовательно, не могут быть снижены, чтобы защититься от импортной дефляции). Ongoing uncertainty about renminbi devaluation is fueling fears that deflationary forces will sweep through emerging markets and deliver a body blow to developed economies, where interest rates are at or near zero (and thus cannot be lowered to defend against imported deflation).
Более того, второй риск, вызванный увеличением цен на нефть - изменение условий торговли и располагаемого дохода у всех стран-импортеров энергии и товаров - ударит по развитым экономикам особенно сильно, так как они едва вышли из рецессии и все еще находятся в состоянии слабого выздоровления. Indeed, the second risk posed by higher oil prices - a terms-of-trade and disposable income shock to all energy and commodity importers - will hit advanced economies especially hard, as they have barely emerged from recession and are still experiencing an anemic recovery.
Практически каждая другая развитая экономика переживает устойчивый, синхронный рост. Almost every other advanced economy is experiencing steady, synchronized growth.
Эффективность взлетела, подняв урожайность в Бразилии до уровня развитых экономик. Efficiency soared, placing Brazil's crop yields on par with those of developed economies.
В развитых экономиках к 2010 году уровень безработицы превысит 10%. Indeed, in advanced economies, the unemployment rate will be above 10% by 2010.
Только приблизительно 15% населения в мире живут в странах с развитой экономикой. Only about 15% of the world’s population lives in developed economies.
Несколько других стран с развитой экономикой находятся в аналогичных политических обстоятельствах. Several other advanced economies are experiencing analogous political developments.
Кажется, само собой разумеющимся, что развитая экономика требует адекватных, постоянных инвестиции в общественные блага. It seems self-evident that a developed economy requires adequate, ongoing investment in public goods.
И с этим дефицитом точно так же сталкиваются и развитые экономики. And it is a deficit that confronts advanced economies as well.
Говоря простым языком, долгосрочное процветание стран с развитой экономикой зависит от их способности создавать и удовлетворять новые желания потребителей. Simply put, the long-term prosperity of developed economies depends on their capacity to create and satisfy new consumer desires.
Между тем, страны с развитой экономикой, предположительно оправились от кризиса 2008 года. Meanwhile, the advanced economies are tentatively recovering from the 2008 crisis.
Это также верно в отношении стран с развитой экономикой, как и для стран с развивающейся экономикой, таких как Китай. That is true for developed economies no less than for a developing economy like China.
Да и вовсе где находится черта между развитой экономикой и развивающимся рынком? More fundamentally, where, exactly, does one draw the line between advanced economies and emerging markets?
В частности, главный вопрос заключается в том, сколько готовы заплатить старые страны-члены, чтобы поддержать менее развитые экономики новых членов. In particular, the central issue is how far the old member states are willing to pay to boost the less developed economies of the new members.
Многие считали, что лидеры стран с развитой экономикой защищают правовую концепцию жизни. Many thought leaders in advanced economies advocate an entitlement mentality.
Еврозона единственная крупная развитая экономика, где безработица остается существенной, и, таким образом, единственная экономика, где вполне можно было бы снизить риск дефляции. The eurozone is the only large developed economy where unemployment remains substantial, and thus the only economy where the case could be made for a downside risk of deflation.
Все в большей степени они становятся силой, которая тянет развитые экономики вперед. Increasingly, they are a force pulling the advanced economies forward.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!