Примеры употребления "развитой экономикой" в русском

<>
Переводы: все269 advanced economy210 developed economy36 другие переводы23
$высокое энергопотребление в странах с развитой экономикой действительно приводит к постепенному потеплению планеты; $heavy energy use in the rich economies is indeed gradually warming the earth;
В результате многие полагают, что наступает «новое нормальное состояние» медленного роста страны с развитой экономикой. As a result, many believe that a “new normal” of slower advanced-country growth is upon us.
В последние недели Япония стала первой крупной развитой экономикой, которая непосредственно вмешалась в валютный рынок. In recent weeks, Japan became the first large industrial economy to intervene directly in currency markets.
В этом плане между США и странами еврозоны с развитой экономикой не существовало больших различий. There have been no major differences between the US and the large euro zone economies here.
И, в начале 1980-х, в странах с развитой экономикой инфляция в среднем составляла 10%. And, in the early 1980s, advanced-economy inflation averaged nearly 10%.
Почему Франция и Великобритания, а не Германия и Япония - страны с гораздо более крупной и развитой экономикой? Why France and Britain and not Germany or Japan, two much larger economies?
Даже в странах с наиболее развитой экономикой наблюдается профицит идей, которые так и не попадают к потребителям. Even the most robust economies have a surplus of ideas that never reach consumers.
Поэтому страны юга Африки, обладающие наиболее развитой экономикой, должны приложить все возможные усилия для содействия развитию региональной интеграции. Southern Africa’s leading economies must therefore make every effort to promote regional integration.
В то время, как производительность ускорялась в США, она заметно замедлялась в странах ЕС с самой развитой экономикой. While productivity was accelerating in the US, it was slowing down markedly in the largest EU economies.
Таким образом, для стран с развивающейся экономикой риск падения и побочные эффекты стран с развитой экономикой вызывают основную озабоченность. Thus, for the emerging economies, advanced countries downside risks and the spillover effects of their recovery policies are the key areas of concern.
Во время нынешнего кризиса мы увидели некоторую быструю и креативную реакцию со стороны центральных банков стран с развитой экономикой. They stepped beyond their mandates to provide quick financial support to investment banks, mostly by supplying private banks with liquid instruments in exchange for longer-term and less liquid assets.
И страны с развитой экономикой, и страны с развивающейся экономикой должны обеспечить экономический рост, чтобы ослабить политическую напряженность в своих странах. Both advanced and emerging economies need to grow in order to ease domestic political tensions.
Это не так уж плохо; в действительности, признание разрушительных последствий глобализации на миллионы рабочих в странах с развитой экономикой, назревало давно. This is not all bad; in fact, acknowledgement of globalization’s disruptive effects on millions of advanced-economy workers is long overdue.
Если это произойдёт, то вначале неизбежны некоторые потери, однако самые богатые страны мира с их развитой экономикой без труда приспособятся к этой ситуации. Of course, some initial costs will need to be paid if this happens, but given the strength of the world’s richest economies, they will easily adapt.
Поэтому ничего удивительного, что многие информированные аналитики разумно ожидают, что послекризисный рост в странах с развитой экономикой будет медленнее, возможно на 0,5-1%. Little wonder, then, that many knowledgeable analysts reasonably expect post-crisis growth in advanced countries to be lower, perhaps by 0.5 to 1%.
В конце концов, доля стран с развитой экономикой составляет две третьих мирового ВВП. Поэтому медленный рост в этих странах неизбежно будет препятствовать мировому росту и сократит потенциал роста у большинства развивающихся стран. After all, advanced countries account for about two-thirds of global GDP, so slow growth in these countries will inevitably impede global growth and truncate the growth potential of much of the developing world.
Во-вторых, все должны осознавать, что они должны участвовать в восстановлении сбалансированного роста, присущего странам с развитой экономикой, как можно активнее и как можно быстрее, для того чтобы противостоять надвигающемуся падению совокупного спроса. Second, everyone must recognize their stake in restoring balanced advanced-country growth as much and as soon as possible in order to counter the ongoing shortfall in aggregate demand.
На самом деле, с точностью до наоборот: аргументация национальной независимости стимулировала возврат в прежнее состояние, при котором страны с промышленно развитой экономикой сводят на нет сотрудничество по проблемам, связанным с безопасностью, торговлей и изменениями климата. In fact, the opposite is true: the logic of national sovereignty has staged a comeback, with major economies consistently undermining cooperation on issues ranging from security to trade to climate change.
• Конвергенция инфляции ? между высокими показателями общей инфляции и низкими показателями базовой инфляции, а также между высокими показателями развивающихся рынков и низкими показателями в странах с развитой экономикой ? будет происходить на уровень выше, чем предполагается в настоящее время. • Inflation convergence – between high headline and low core rates, as well as between high emerging-market and low advanced-country rates – will occur at levels higher than currently anticipated.
Таким образом, бредовые оптимистические надежды на быстрое V-образное восстановление испарятся, страны с развитой экономикой окажутся, в лучшем случае, в условиях длительного U-образного восстановления, которое в некоторых случаях - в "еврозоне" и Японии - будет очень длительным процессом, напоминающим L-образную кривую, близкую к депрессии. So, as the optimists' delusional hopes for a rapid V-shaped recovery evaporate, the advanced world will be at best in a long U-shaped recovery, which in some cases - the eurozone and Japan - may be long enough to stretch into an L-shaped near-depression.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!