Примеры употребления "развитию образования" в русском

<>
Переводы: все28 development of education10 education development4 другие переводы14
Запуск спутника в 1957 году дал толчок развитию образования и технологий в Америке, но он также привел к усилению вражды между двумя мировыми сверхдержавами. The 1957 Sputnik launching kick-started American progress in education and technology, but it also deepened an enmity between the world’s two super powers.
Значительную работу по развитию образования проводят органы государственной власти таких регионов, как Ямало-Ненецкий и Ханты-Мансийский автономные округа, Республика Саха (Якутия), Хабаровский край. The local authorities of regions including the Yamal-Nenets and Khanty-Mansi Autonomous Areas, the Republic of Sakha (Yakutia) and the Khabarovsk Territory have made a substantial effort to improve education.
Как можно заметить, хотя все согласны, что исследователям нужно всеохватывающее образование, преобладает мнение, что великими учителями рождаются и отличное обучение происходит само по себе – такое представление препятствует развитию образования на всех уровнях. As it stands, while everyone agrees that researchers need extensive training, the prevailing assumption is that great teachers are born and great teaching just happens – a view that is hampering education at all levels.
Впервые в истории процесса " Окружающая среда для Европы " прошла встреча министров образования и окружающей среды региона ЕЭК ООН, которые в совместном заявлении подтвердили свою приверженность развитию образования в интересах устойчивого развития (ОУР) в регионе. Education and Environment Ministers of the UNECE region met for the first time in the history of the “Environment for Europe” process and, in a joint statement, reaffirmed their commitment to the implementation of education for sustainable development (ESD) in the region.
КДИ предлагает оказывать содействие развитию образования на основе облегчения доступа к различным уровням обучения, укрепления межкультурного образования и разработки стратегий по уменьшению рисков для здоровья и улучшения питания детей и молодежи из коренных народов. CDI plans to help by facilitating access to education at all academic levels, strengthening intercultural education, developing health risk management strategies and improving the nutritional status of indigenous children and adolescents.
Надлежащая практика является источником полезного опыта и может использоваться в качестве ключевого инструмента содействия развитию образования в интересах устойчивого развития (ОУР) в регионе и во всем мире, что окажет поддержку усилиям стран по реализации ОУР. Good practices offer a wealth of experience and could be a key tool for promoting education for sustainable development (ESD) in the region and worldwide, thereby supporting countries efforts to implement ESD.
Кодекс возлагает на местные органы власти ответственность за оказание основных услуг, включая услуги здравоохранения и социального обеспечения, задачи по охране окружающей среды, расширению сельскохозяйственного производства, проведению общественных работ, финансируемых из местных бюджетов, развитию образования, туризма, телекоммуникаций и жилищного хозяйства, а также по поддержке и привлечению инвестиций. The Code devolves to local government units the responsibility for delivering basic services, including health, social welfare services, environmental protection, agricultural extension, locally funded public works, education, tourism, telecommunications services and housing, as well as investment support and promotion.
Элементы, предложенные для рассмотрения в качестве критериев, включали: вклад в деятельность по поддержанию мира; взнос в бюджет Организации Объединенных Наций; численность населения; площадь территории; политические и экономические возможности и потенциал; стабильность экономической системы; вооруженные силы; сокращение расходов на оборону; ликвидация нищеты; содействие развитию образования; и влияние цивилизации. Elements suggested for consideration as criteria included: peacekeeping contributions; contribution to the United Nations budget; population; size; political and economic power and potential; stability of economic system; military force; reduction of military expenditures; eradication of poverty; promotion of education; and influence of civilization.
Опираясь на свои достижения, он предпринимает усилия по ускорению экономического роста на период 2006-2015 годов с целью достижения темпов роста на уровне не менее 7 процентов, сохраняя при этом приверженность своим обязательствам по содействию развитию образования и здравоохранения, улучшению положения женщин и борьбе с инфекционными заболеваниями. To build on its achievements, it was engaging in an effort of accelerated growth for the period 2006-2015, with a view to attaining a growth rate of at least 7 per cent while remaining committed to the promotion of education and health care, the advancement of women and the fight against infectious diseases.
В 1997 году федеральное министерство иностранных дел, федеральное министерство образования, науки и культуры и Институт Людвига Больцманна по правам человека совместно учредили Центр услуг по вопросам образования в области прав человека, который является ведущим учреждением по развитию образования в сфере прав человека в школах и по вопросам консультирования и оказания помощи учителям. In 1997, the Federal Ministry for Foreign Affairs, the Federal Ministry for Education, Science and Culture and the Ludwig Boltzmann Institute for Human Rights jointly established the Service Centre for Human Rights Education which is Austria's leading institution for the development of human rights education in schools and for advice and assistance to teachers.
Учитывая выводы этих практикумов и рекомендации Комитета по использованию космического пространства в мирных целях и его Юридического подкомитета, касающиеся образования в области космического права, Управление по вопросам космического пространства организовало и провело в Вене 3 и 4 декабря 2007 года первое Совещание экспертов Организации Объединенных Наций по развитию образования в области космического права. As a result of the conclusions reached by those workshops and the recommendations related to education in space law of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space and its Legal Subcommittee, the Office for Outer Space Affairs organized the holding of the first United Nations Expert Meeting on Promoting Education in Space Law, in Vienna, on 3 and 4 December 2007.
К числу недавних инициатив по улучшению положения относятся различные меры по развитию образования девочек-беженцев в Кении, Уганде, Пакистане и Намибии, а также молодых матерей-беженцев в Гвинее и Кении; тщательное планирование строительства школ для беженцев в Уганде с раздельными туалетами для мальчиков и девочек; а также обеспечение девочек надлежащей одеждой в Гвинее. Recent initiatives to try and improve the situation have included a variety of measures to support the education of refugee girls in Kenya, Uganda, Pakistan and Namibia, as well as that of young refugee mothers in Guinea and Kenya; careful lay-out of refugee schools in Uganda with separate toilets for boys and girls; and the provision in Guinea of adequate clothing for girls.
Например, в своем докладе о поездке в Канаду Специальный докладчик по вопросу о положении в области прав человека и основных свобод коренных народов подчеркнул такие усилия по развитию образования университетского уровня для студентов из числа коренных народов в Канаде, как Университет коренного населения Канады, Арктический колледж Нунавута в Икалуите и Дом мудрости племени нисга'а. For instance, in his report on his visit to Canada, the Special Rapporteur on indigenous peoples highlighted efforts to develop university level education in Canada for Aboriginal students, such as the First Nations University of Canada and the Nunavut Arctic College in Iqaluit or the Nisga'a House of Wisdom.
АСЕАН хотела бы выразить признательность правительствам Индии, Китая и Японии, с которыми она сотрудничает по многим проектам в области предупреждения и ликвидации последствий стихийных бедствий и наблюдения Земли посредством своего Подкомитета по космическим технологиям и их применению (SCOSA), который использует спутники для сбора данных геоинформатики и содействует развитию образования по вопросам космической науки в регионе. ASEAN wished to express its appreciation to the Governments of India, Japan and China, with which it had cooperated on many projects in the areas of disaster management and earth observation through the ASEAN Subcommittee on Space Technology and Applications (SCOSA), which used satellites to gather geo-informatics data and promoted space-science education in the region.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!